叶赛宁是苏联二十世纪一二十年代杰出的俄罗斯诗人。他如彗星般短暂而富有诗意和充满悲剧的一生经受了历史的考验。从20世纪五六十年代,他已重新占有了俄罗斯诗歌史上举足轻重的位置。如今,几乎没有人再会怀疑他的诗能否成为20世纪俄罗斯诗歌的经典,因为浓郁的民族诗性和高度个性化的艺术创新使他的诗在20世纪俄罗斯坛上闪发着耀眼的异彩。 叶赛宁于1985年9月21日出生在俄罗斯中部美丽的奥卡河畔梁赞省梁赞县康斯坦丁诺活村的一个家民家里。 叶赛宁的诗歌,特别是在抒情诗上的突出成就,使他成为20世纪杰出的俄罗斯民族诗人。他的诗成为上承普希金下启苏维埃70年诗歌的重要环节,几乎所有现代俄苏大诗人都从他的诗艺中汲取过营养。著名的当代俄罗斯诗人多里佐说: 我不能设想我的青年时代可以没有叶赛宁,正如不能设想俄罗斯可以没有
《走遍俄罗斯自学辅导用书3》是《走遍俄罗斯3》的配套用书,供选择《走遍俄罗斯3》的学习者使用。《走遍俄罗斯自学辅导用书3》共计六课。为帮助自学者减轻负担,更好地完成学习任务,我们为每课配备了词汇表(单词和词组及固定表达)、语法、(课文和对话的)参考译文和练习参考答案。需要强调的是语法部分。*课到第四课的语法内容是循序渐进的,在已掌握内容的基础上逐渐推出新内容。*课的语法内容是动词的被动结构,使用过《走遍俄罗斯自学辅导用书1》和《走遍俄罗斯自学辅导用书2》的学习者都应该很熟悉了,新内容是什么是动词的被动结构、被动结构的主要类型、被动结构与主动结构的差别何在。第二课、第三课的语法内容是进一步深入学习和掌握主动和被动形动词的构成和用法。形动词,顾名思义,是由动词变化而来的形容词,用法上与形
《俄语新闻世界1》是《俄语新闻世界 》系列听力训练教材的*本,内容分为三大部分、九个专题。 *部分大众传媒:出版物和电视; 第二部分外交活动:国家对外政策,访问、会晤和谈判; 第三部分内政:国家制度、人口、政权与选举、官员辞退与任命、官员肖像。每个专题的教学时数为 6~8 学时。
《俄语时文阅读与新语解读》在选材与编排方式上有所创新,它打破了传统报刊阅读教材以划分新闻体裁或专题为编写原则的做法,以俄语新词类型为主线,将俄语新词新语的解读有机地融入报刊阅读材料之中,在语料的选取上力求新颖、丰富,既强调报刊文章的知识性,鲜活性与趣味性,又注重新词新语解析的体系性,客观性与动态性。《俄语时文阅读与新语解读》旨在通过时文阅读这一载体,让俄语学习者一方面客观地认识了解当代俄罗斯政治、经济、文化及社会生活等各领域的新生事物,另一方面比较系统地掌握俄语词汇体系的动态变化。它不仅能够帮助读者解决在当代俄语报刊阅读过程中所产生的实际困难与问题,而且能够有效地提高俄语阅读理解能力,并拓宽文化视野。
《俄语新闻世界3》是这套教材的第三本,内容分为四个单元。第1单元为天气预报,第2单元为自然现象,第3单元为火灾,第4单元为交通事故。其中前三个单元各为一个专题,第四单元包含两个分专题,第1分专题是道路交通事故,第2分专题是航空事故。每个单元的教学时数为8~10学时。
引进读物,精心诠释 本套读物引进自俄罗斯3латоуст出版社,由上海外国语大学教师加注并编排了实用的练习。 配音纯正,听读结合 配有地道纯正的原文录音,有利于读者模仿,提高学习兴趣,提升俄语水平。 内容丰富,语言生动 本册包括3个故事:俄罗斯当代知名作家柳·彼得鲁舍夫斯卡娅的《李尔女王》、弗·马卡宁的《小圈子里的人》和柳·乌利茨卡娅的《布哈拉的女儿》。故事内容丰富,情节紧凑,语言生动,贴近生活,富有时代气息。
《俄语新闻世界(2)》是我社从圣彼得堡雄辩家出版社引进的俄语新闻世界听力教材第二本。《俄语新闻世界》是外语教学与研究出版社从俄罗斯圣彼得堡雄辩家出版社引进的一套大学生学习媒体俄语的系列听力教材,共三册。《俄语新闻世界(2)》是这套教材的第二本,内容分为七大专题。*专题国家经济形势,第二专题经济改革,第三专题政府与商业活动,第四专题大型商业:第五专题小商业,第六专题价格政策,第七专题劳动市场;每个专题的教学时数为8~10学时。《俄语新闻世界(2)》也可以作为参加俄罗斯国家对外俄语二级和三级水平考试的备考用书。
《俄汉对照·缤纷俄语阅读》为为俄语专业基础阶段学生及同等水平俄语学习者而编写的初级读物。全套共4册。题材涉及《高等学校俄语专业教学大纲》指定基础阶段教学内容的各领域,如家庭、餐饮、交通、名人、城市、体育、经济、文化生活等。本册为第2册,课文多为新闻报道,具有一定时效性。
购买新版: 走遍俄罗斯(3)(第2版) 本套教材从俄罗斯雄辩家出版社引进,作者为莫斯科国立大学国际教育中心的一线教师,编译者为北京大学外国语学院俄语系的实践课教师。 本套教材的学习内容包括俄罗斯历史、文化、社会习俗以及当代社会生活。通过学习,您不仅可以熟练掌握俄语,更可以全方位了解俄罗斯社会。 本套教材打破了以往以语法为中心安排教学内容的惯例,语法的出现顺序紧贴日常生活需要。 图书配备的音像资料使得初学者和自学者的独立学习变成一件很容易的事。 本套教材的直接目的是帮助中国学生通过俄罗斯国家俄语水平考试。学完4册书后,您能够参加并通过俄罗斯国家俄语水平考试,申请俄罗斯的大学,直接进入大学的学习阶段。
这套《俄汉对照·缤纷俄语阅读》读物根据“高等学校俄语专业教学大纲”所指定的基础阶段教学内容的多项题材,如家庭、学习、餐饮、交通等,每册精选了约30篇阅读材料,供高校俄语专业基础阶段学生作为课外读物使用,也可供具备俄语基础语法知识的自学者使用。
引进读物,精心诠释 本套读物引进自俄罗斯3латоуст出版社,由上海外国语大学教师加注并编排了实用的练习。 配音纯正,听读结合 配有地道纯正的原文录音,有利于读者模仿,提高学习兴趣,提升俄语水平。 内容丰富,语言生动 本册读物是俄罗斯当代著名侦探小说家鲍里斯·阿库宁的“方多琳系列”之一。故事充满悬念,情节环环相扣,可读性强;语言生动活泼,贴近生活,极具时代气息。
阅读的目的不仅是了解原文内容,理解全文,提高阅读能力,同时也是获得新知识的重要手段。本书的编写主要从科技俄语的特点和难点出发,在内容和编排上突出体现与通常泛读课本的不同特点。全书共分为五部分。部分系统介绍了物理学的一些基础知识,并附有大量相关练习,这些练习的训练方式不仅仅考虑到促进理解原文,还可以加深和扩充相关知识;在第二部分中讲解了某些物理学中的概念,为了帮助理解,给出了相关术语的解释;为了激发读者的兴趣,在第三部分、第四部分、第五部分中分别安排了物理学中的相关文章、问题的探讨以及趣味物理实验,并附有参考答案。本书可供大学俄语专业研究生、本科生、以及其他文科专业学生作科技俄语阅读教材使用,也可供理工科高年级学生作为课外自学读本。
  俄语语言学历经几百年的发展,已经建立了较为科学、全面的俄语语法体系,但大量的言语事实表明,许多语言现象不具有某一范畴的明显的区分性特征,而是兼有对立的两个(或几个)范畴的特征,这就构成语法领域“非此非彼”或“亦此亦彼”的特殊问题。过渡性理论(теория переходности)正是以不确定的语言现象为研究对象,从历时和共时的视角阐释语言事实间的相互关系和相互作用,并剖析语言现象发生过渡变化的原因。《过渡性理论观照下的俄语语法研究》是针对现代俄语语法中的共时过渡现象所做的综合研究,分析过渡现象涉及的诸如词法中的词类划分原则,句法体系中的简单句复合句划分标准等等,试图对现代俄语词法、俄语句法以及词法和句法间的过渡现象进行梳理和分析,然后将其置于语言发展变化的大背景下进行考察。《过
本书由俄语日常会话、俄语商务谈判和俄语口语交际训练三部分构成。突出实用性、实战性,强调真实语境再现,讲练结合,相得益彰。有助于快速提升赴俄学习、旅游、商务洽谈等人士的俄语口语交际能力。一册在手,快乐、潇洒走遍俄罗斯。 全书以突出实用性为宗旨,在语言材料上突出实用性,解你所难。本书可谓是一份俄语口语学习和应用的“营养快餐”,会给您带来俄罗斯的幸运之旅、财富之旅和快乐之旅。
《俄语时尚阅读(三)》是根据《大学俄语教学大纲》及《大学俄语四级考试大纲》的要求及广大俄语学习者缺少俄语时尚阅读资料的现实需要编写的。全书阅读短文200篇,按题材分为社会与生活篇、教育篇、政治篇、科学、与技术篇、体育篇6大方面;俄语幽默笑话80则,每5篇短文后2则;全书后给出阅读短文的参考答案。 本书的*特点是具有时代性、系统性、趣味性、实用性。 本书适用于大学俄语专科生、本科生的课外阅读及作为专升本俄语考试和全国大学俄语四级考试的阅读部分复习资料。
很多俄语学习者在达到一定语言水平后,在与俄罗斯人交往时仍不知如何行事,一些基本社交礼仪并不能熟练掌握。本书即旨在帮助俄语专业学生掌握正确的礼仪和行为规则,通过如何相识、如何打招呼、赴约须知、赠礼艺术、做客礼仪、说话的艺术、餐桌礼节、殡葬礼仪、打电话礼仪、网络礼仪等主题,通过知识的讲解与题型的训练,设计大量的课堂环节,寓教于乐训练学生用俄语进行思维和社交的实践能力。本书可用于高等学校俄语专业高年级和硕士研究生的教学,也适合对俄语、汉语语言文化感兴趣的读者。
一、本手册收俄语姓名约46,000条,并加以汉译,可供从事翻译和外事工作的同志参照使用。 二、本手册男女人名兼收,但为了减少篇幅,姓氏只列男用姓,女用姓、父称均不列入。姓与名按俄语字母顺序混合排列。 三、本手册采用同名同译,同姓同译原则,但本人自己取的汉语名字只限于本人适用,如фелореико,H.T.费德林。其他一般同姓人,则按俄汉译音表另译。 四、本手册译名(外来姓名除外)一般均按中国地名委员会1979年制订的《俄汉译音表》(见附录五)音译。但对少数沿用已久、影响较大的译名适当予以保留,如高尔基、莱蒙托夫等。 五、苏联中亚部分一些加盟共和国使用的伊斯兰教名字,汉译时尽量与阿拉伯国家的伊斯兰教名字的译法取得一致。如:Ибрагим译“易卜拉欣”,Aбдул译“阿卜杜勒”。复合名字,前
《俄语阅读》(五)是高级俄语阅读教材,供高等院校本科俄语专业学生和俄语自学考试人员使用。本书共收编22篇不同题材的课文,根据教学需要对文中的难点作了相应的注释。设计了选择、续句、回答问题以及翻译等多种练习形式。收编的课文涉及民俗、文学作品、日常生活、艺术、现实问题等内容,始终贯彻由浅入深、循序渐进的原则,力求保证本教材的科学性和系统性。通过阅读训练,希望学生在开阔视野、扩大知识的同时,掌握各种基本的阅读技能,进而提高综合运用语言的能力。
修辞学是中国学生难学的课程之一。众所周知,使用语言而不考虑其修辞层面是不可能的。要选择顺利实施交际所需要的语言手段必须考虑多种因素:一方面,应注意实施交际的社会活动领域、交际形式、交际目的、交际人之间的关系等,另一方面,又要注意词语的修辞色彩和搭配规律。 所以,要想正确地使用语言的修辞手段,首先应选择一定环境中交际活动所必须的功能语体和与该交际环境相适应的语言手段。譬如,在公文事务文件(申请书、委托书等)中应采用公文词语,而在其它语体中则不宜使用。 本书的任务:一方面,使学生获取功能修辞方面的理论知识,另一方面,在学生掌握理论的基础上培养其分析俄语功能修辞和实践修辞领域语言材料的实际能力。其终日的在于完善学生的交际素养,因为,不掌握俄语的修辞规范,就不可能顺利地进
在我国的俄语教学与研究中,动词体的意义与用法一直是大家关注的焦点,从50年代起至今已发表了数量可观的论文、专著和教学指导资料,然而这一问题依然困扰教俄语、学俄语的人。近一、二十年来国内外学术界对体的研究有了很大的进展,急需从新的理论高度加以概括总结,张家骅同志的专著《现代俄语体学》满足了这种需求。此书有以下特点:首先,它反映了近年来俄语体学研究中的新观点、新成就以及作者本人的探索收获。和国内以往的同类著作相比,其观点更新颖、内容更全面、体系更清晰。大量征引的文献,创新阐发问题的角度,周密安排的材料,都表明其不落窠臼,独创一格;其次,长年来体学学者都指出,体的意义与用法受诸如词汇意义、其他相关语法意义、句法结构、实际切分、语境等因素的影响和制约,然而都缺乏具体系统的分析。此书通