This is the third and final volume ofthe classic Chinese fantasy novel,Joumey to the West. In it the four pil-grims-the Tang Priest Sanzang andhis three powerful disciples, Monkey,Pig and Friar Sand-have to deal withmany more monsters and misfortunesbefore they finally reach their goal:Thunder Monastery in the westernHeaven where the Lord Buddha lives.Even here their troubles are not at anend. The scriptures they are given atfirst are all blank.On this last part of the journey thedemons come in as wide a range ofshapes and kinds as ever. Among themare spider-women who spin webs fromtheir navels, a pride of lion monstersand a terrlble female spirit who carriesthe Tang Priest down into her bottom-less cave to marry him. These and allthe other fiends test to the very limitMonkey's ingenuity, supernatural pow-ers and connections throughout theuniverse. As in earlier volumes, he ishindered as much as helped by theoafish but loveable Pig.The story is told with the zest, im-aglnation and humour that
水浒传是一部长篇英雄传奇,是以宋江起义故事为线索创作出来的。宋江起义发生在北宋徽宗时期,《宋史》的《徽宗本纪》、《侯蒙传》、《张叔夜传》等都有记载。从南宋起,宋江起义的故事就在民间流传,《醉翁谈录》记载了一些独立的有关水浒英雄的传说,《大宋宣和遗事》把许多水浒故事联缀起来,和长篇小说已经很接近。元代出现了不少水浒戏,一批梁山英雄作为舞台形象出现。《水浒传》(上下)是宋江起义故事在民间长期流传基础上产生出来的,吸收了民间文学的营养。《水浒传》(上下)是我国人民*喜爱的古典长篇白话小说之一。它产生于明代,是在宋、元以来有关水浒的故事、话本、戏曲的基础上,由作者加工整理、创作而成的。全书以宋江领导的农民起义为主要题材,艺术地再现了中国古代人民反抗压迫、英勇斗争的悲壮画卷。作品充分
本部古典名著是由现任烟台南山学院外事翻译学院的资深教授朴正阳以人民出版社1985年5月翻译出版。是国内少见的朝文版《金瓶梅》,对不同名族语言文化的交流有很大的促进作用,同时,对少数民族的文学事业也有很大的推动作用。 《金瓶梅》是我国*部文人独立创作的长篇白话世情章回小说,以"禁书"、"奇书"闻名。本书借《水浒传》中武松杀嫂一段故事为引子,写潘金莲未被武松杀死,嫁给西门庆为妾,由此转入小说的主体,通过对西门庆及其家庭罪恶生活的描述,体现当时民间的生活面貌。以市井人物为主要角色,通过多侧面多层次的描写,将明代封建社会的黑暗腐朽暴露得淋漓尽致。在这一点上,《金瓶梅》远胜过《水浒传》。
本书是一本中英文对照的绘本读物。全书用中国画和当代手法描绘了清朝期间,西方洋天文学家刘松龄这位西学东渐的重要人物在乾隆时期所做的几件重要历史事件。全书以时间为序,图文并茂地讲述了刘松龄的一生。本书可以使中外读者通过阅读人物故事,从一个新的角度了解中国,了解中国与西方的文化与文明交流史。
《呼兰河传》是萧红的代表作,亦是20世纪中国文学历史记录重要的作品之一,1940年完成于香港。是历经多年漂泊之后的作者,以童年见闻及对于家乡的回忆为题材写作的一部自传式长篇小说。用笔既温馨轻盈,又浑厚凝重。它是抒情小说的典范,以文体的独特、语言的清丽自然为评家所称道,为读者所钟爱。 萧红著的《呼兰河传(全新校订版)》,以1941年上海杂志公司初版本为底本,并参照其他几个版本进行了全新校订。对个别不太好懂的字词,作了注释。另附萧红其他几篇名作——《较为的憧憬和追求》《手》《小城三月》等,可供读者进一步欣赏。
This celebrated Chinese classic novel is a masterpiece of realism written in themiddle of the 18th century. Taking as its background the decline of several relatedbig families and drawing much from his own experiences, the author Can Xueqin(?- c.1763) focused on the tragic love between Jia Baoyou and Lin Daiyu and, inthe meantime, provided a panorama of the lives of people of various levels in thedegenerating empire. But he left the work unfinished (or the last 40 chapterswere lost). Gao E (c.1738- cA815) completed the work some years later in muchof Gao's spirit and also put in his own revelations, which aroused protractedcontroversy throughout the centuries. Exposing social evils, the book cries outits denunciation against the feudal system. All techniques of literal' merit developedin previous periods were incorporated into the great work with much originality. Itstands out in world literature, ranking with Hamlet and War and Peace. Illustratedwith woodblock prints.
《西游记》取材于唐太宗时僧人陈玄奘往天竺(印度)取经的故事,而加以神魔化的发挥,被称为至奇至幻之书,几百年来,一直以其高度的浪漫主义成就,积极向上的抗争精神,绚丽多彩、汪洋恣肆的笔调,受到人们的喜爱,孙悟空、猪八戒等人、妖、神三位一体的形象,
蒙哥马利著的《绿山墙的安妮(精)》讲述了纯真善良、热爱生活的女主人公安妮,自幼失去父母,在朋友和老师的关爱中坚强生活的感人故事。绿山墙农舍的一对兄妹本想从孤儿院领养一个男孩来做帮手,没想到却阴差阳错接来了自幼失去父母的小安妮。安妮的到来使原本沉闷的绿山墙焕发出诱人的生机与活力,也给古老的村庄带来了无穷的欢乐。
本社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外译界名家。每本图书的编选、翻译过程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。 我们意识到,这些英译精晶,不单有对外译介的意义,而且对国内英文学习者、爱好者及英译工作者,也是极有价值的读本。为此,我们对这些英译精品做了认真的遴选,编排成汉英对照的形式,陆续推出,以飨读者。
中国历来重视家庭教育,地北朝时代(公元420年—589年)颜之推所著《颜氏家训》,就是中国著名的有影响的一部“冢训”,也是一部著名的典籍。该书是儒家思想在家庭教育中的实际应用,是以儒家思想全面阐发修身冶家这道的开发之作。书中告诫子孙要见贤思齐、苦学成才,强调学以致用,报效国家,传业扬名,全书七卷十十篇,内容广博,除谆谆家训外,还我我侧面地反映了当时的历史和社会生活情况。该书论平实,见解独到,思想通博,不落时俗,成书一千多年来,备受推崇,影响深远,被誉为“家训之祖”。
Stories about immortals have circulated in China since ancient times. After the appearance of Taoism, such stories became popular, as one of the aims of Taoist discipline was to achieve immortality. The more than 100 stories in this book have been selected from Accounts of the Saints, Stories of Immortals and other classics dealing with this subject. Though the stories in this book are short, they are full of the pithy wit and wisdom of this esoteric branch of Chinese cultural tradition.English/Pinyin
本社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外译界名家。每本图书的编选、翻译地程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。 我们总总值到,这些英译精品,不单有对外译介的意义,而且对国内英文学习者、爱好者及英译工作者,也是极有价值的读本。为此,作者对这此英译精品做了认真的遴选,编排成汉英对照的形式,陆续推出,以飨读者。
Peking Opera, known as Jing Ju (Capital Opera), has a history of more than 200 years. Because of its patronage by the ruling Qing,or Manchu, dynasty, Peking Opera grew from a local folk art .to the standard bearer of theatrical art. It attained the prominent status of Guo Ju or National Opera of China. After the Qing Dynasty was overthrown in 1911, Peking Opera continued to gain popularity not only with the upper classes but also with students and intellectuals. By the 1920s, it had developed into a splendid art form and a popular means-of entertainment as well. In the capital alone, numerous theaters were established solely for op- era performances,and there were at least, three academies for training young performers and several pr0fess!onal opera troupes that performed every week.
Mozi wasa Chinese philosopher during the early Warring States Period. Hefounded the school of Mohism and argued strongly againstConfucianism and Taoism. Mozi is also the name of the philosophicaltext compiled by Mohists from Mozi's thought. It is a rich sourceof insight into early Chinese dynastic history and culture. Withthe publication of this bilingual biography, readers will find anaccessible yet informative entrance into Mozi's life andteachings.
Trouble on Black Wind Mountain, tells how the Tang Priest's cassock is stolen by the Black Bear Spirit when Monkey shows it off at the Guanyin Monastery. To get it back, Monkey makes trouble on the Black Wind Mountain before the Bodhisattva Guanyin agrees to help subdue the Black Bear Spirit and get the cassock back.
From Emperor to Citien is the autobiography of Pu Yi, the man who was the last emperor of China. A unique memoir of the first half of the 20th century as seen through the eyes of one born to be an absolute monarch, the book begins with the author's vivid account of the last, decadent days of the Ching Dynasty,and closes with an introspective self-portrait of the last Ching emperor transformed into a retiring scholar and citizen of the People's Republic of China. In detailing the events of the fifty years between his ascension to the throne and the final period of his life as a quiet-living resident of Beijing, Pu Yi reveals himself to be first and foremost a survivor, caught up in the torrent of global power struggles and world conflict that played itself out on the Asian continent through many decades of violence and upheaval. This firsthand de*ion of the dramatic events of Pu Yi's life was the basis for the intemationally acclaimed 1987 Bemardo Bertolucci film The Last Emperor which was named
《史记》是中国第一部纪传体通史,它是西汉史学家司马迁的隐忍发愤之作。它记述了上起黄帝,下至汉武帝三千年间的历史。全书共130篇,以人物为中心,通过人物传记勾勒历史发展的进程。它是中国传记文学的开端,被称为“史家之绝唱,无韵之离骚”,对后世史学和文学的发展都产生了深远影响。 本书所选31篇是《史记》中故事性强、极代表性的篇目,这些故事描写注重细节,且场面宏大,人物形象跃然纸上。在《史记》五体中,以七十列传的内容最为生动丰富,因此,本书所选篇目中,列传有很大比重。 本书由安平秋校勘并译成精炼的白话文,英译采用了杨宪益、戴乃迭夫妇的经典译本。
《史记》是中国部纪传体通史,它是西汉史学家司马迁的隐忍发愤之作。它记述了上起黄帝,下至汉武帝三千年间的历史。全书共130篇,以人物为中心,通过人物传记勾勒历史发展的进程。它是中国传记文学的开端,被称为“史家之绝唱,无韵之离骚”,对后世史学和文学的发展都产生了深远影响。 本书所选31篇是《史记》中故事性强、极代表性的篇目,这些故事描写注重细节,且场面宏大,人物形象跃然纸上。在《史记》五体中,以七十列传的内容为生动丰富,因此,本书所选篇目中,列传有很大比重。 本书由安平秋校勘并译成精炼的白话文,英译采用了杨宪益、戴乃迭夫妇的经典译本。
《史记》是中国第一部纪传体通史,它是西汉史学家司马迁的隐忍发愤之作。它记述了上起黄帝,下至汉武帝三千年间的历史。全书共130篇,以人物为中心,通过人物传记勾勒历史发展的进程。它是中国传记文学的开端,被称为“史家之绝唱,无韵之离骚”,对后世史学和文学的发展都产生了深远影响。 本书所选31篇是《史记》中故事性强、极代表性的篇目,这些故事描写注重细节,且场面宏大,人物形象跃然纸上。在《史记》五体中,以七十列传的内容最为生动丰富,因此,本书所选篇目中,列传有很大比重。 本书由安平秋校勘并译成精炼的白话文,英译采用了杨宪益、戴乃迭夫妇的经典译本。
Catching the Red Boy, tells how the Tang Priest is tricked by a demon who disguises himself as a boy, Monkey battles the demon but cannot defeat him because the demon uses more powerful magic, so Monkey sends Pig to fetch the Bodhisattva Guanyin. With her help Monkey finally conquers the demon and rescues his master.
Stealing the Golden Bells, tells how Monkey cures the king of Purpuria of his illness. Monkey learns that the queen has been kidnapped by a demon doing harm in the kingdom. He manages to enter the demon's cave, steal his magic golden bells, subdue him and rescue the queen.
《水浒传(套装共3册)(精)(英文版)》是一部长篇英雄传奇,是以宋江起义故事为线索创作出来的。宋江起义发生在北宋徽宗时期,《宋史》的《徽宗本纪》、《侯蒙传》、《张叔夜传》等都有记载。从南宋起,宋江起义的故事就在民间流传,《醉翁谈录》记载了一些独立的有关水浒英雄的传说,《大宋宣和遗事》把许多水浒故事联缀起来,和长篇小说已经很接近。元代出现了不少水浒戏,一批梁山英雄作为舞台形象出现。《水浒传》(上下)是宋江起义故事在民间长期流传基础上产生出来的,吸收了民间文学的营养。《水浒传》(上下)是我国人民喜爱的古典长篇白话小说之一。它产生于明代,是在宋、元以来有关水浒的故事、话本、戏曲的基础上,由作者加工整理、创作而成的。全书以宋江领导的农民起义为主要题材,艺术地再现了中国古代人民反抗压迫、英勇斗争的