本书是一个显著的特点就是:语文浅显易懂,言简意赅。很多英文原版法律教材篇幅冗长、语文生涩,这也令不少读者感到头痛。如果这问题还可以通过查阅扁和法律工具书解决的话,一些源自拉丁语的国际法专业术语就使中国读者无所适从了。为了解决这一问题,本书吸取了大量黄文原版国际法著述的精华,采用相对浅显易懂的语言将晦涩复杂的法律概念以深入浅出的方式呈现出的方式呈现给读者。 作者在教学中还发现,学生对具体案例教学要比枯燥的原理讲授更有兴趣教学效果也更令人满意。有鉴于此,本书选择了大量国际法案例,通过实际案例分析和讨论帮助读者理解抽象国际法原理和原则。同时,本书力求避免国际法英文原版教材对英美政治、法律习惯的过分偏重,有针对性地选择与中国有关的案例和国际事件,使这本书更具有中国特色、更加贴近读
本书是一个显著的特点就是:语文浅显易懂,言简意赅。很多英文原版法律教材篇幅冗长、语文生涩,这也令不少读者感到头痛。如果这问题还可以通过查阅扁和法律工具书解决的话,一些源自拉丁语的国际法专业术语就使中国读者无所适从了。为了解决这一问题,本书吸取了大量黄文原版国际法著述的精华,采用相对浅显易懂的语言将晦涩复杂的法律概念以深入浅出的方式呈现出的方式呈现给读者。 作者在教学中还发现,学生对具体案例教学要比枯燥的原理讲授更有兴趣教学效果也更令人满意。有鉴于此,本书选择了大量国际法案例,通过实际案例分析和讨论帮助读者理解抽象国际法原理和原则。同时,本书力求避免国际法英文原版教材对英美政治、法律习惯的过分偏重,有针对性地选择与中国有关的案例和国际事件,使这本书更具有中国特色、更加贴近读
并不需要每位法律人都成为专业的法律哲学家,但每位法律人都应当有法律哲学的品味,藉以扩大他的“难题意识”。 本书不教导大家耳熟能详且一再出现的信条,而是教导法律哲学思想且鼓励积极共同参与。 ——考夫曼 考夫曼教授研究法律哲学与刑法逾五十载,许多著作拥有十八种语言的译本。他在希腊文与拉丁文上修养深厚,故往往能跨越时空洞察问题,寻求正义与法律的意义。 《法律哲学》并非仅为法律人所写,也将非法律人考虑在使用范围内。其内容包容广泛,从最基础的法律哲学概念演绎,到前沿的克隆人话题,都在讨论对象之列。除法学知识外,还包括了哲学、社会学、政治学、自然科学及现代科技的内容。