《经典中医启蒙》是李辛医师在2014年9月讲授中医启蒙课程的基础上进行改编而成。 本书通过对12组经典中医概念——精、气、形、神,神魂志意魄,三焦、气机与开阖,病机与邪正,经络与穴位等的的精辟阐释,系统讲述了中医的整体思维和学习方法,引导读者对日常生活、工作、人际交往等周围的一切进行感受、观察和理解,培养学中医乃至各门学科很基本的感知能力。 此外,李辛医师分享的中医临证经验与看法,对专业的医师也有所启发。本书内容浅显易懂,讲解活泼生动,还配有生活气息的彩图,对于普通读者是一本了解传统中医和传统文化的启蒙读物。
由日本国际交流基金会和财团法人日本国际教育支援协会共同组织的日本语能力考试,2010年7月,进行了全新的改革。在级别的设置、题型和考查的重点等方面,都较以往发生了很大的变化。 新日本语能力考试N2文字、词汇试题主要有六种出题形式: 题型l根据汉字选读音。 题型2根据读音选汉字。 题型3选词填空(复合词、派生词)。 题型4选词填空(独立词)。 题型5选择近义词表达。 题型6词语的正确用法。 本书就是按照上述出题形式,为学习2级文字·词汇的读者编写的综合应用练习。全书按照词类共分9课(其中第9课包括“连体词、惯用语”等),每课配备了充足的练习题。例句尽可能地接近真题难度。 编者在此想提醒一句:学习词汇时,不要只是机械性地、甚至只用一两个中文关键词去背记单词的意思,而应该把理解放在首位。要搞
《英汉汉英金融与银行词典》是一本集专业性、实用性、稳定性和新颖性于一体的中型双语工具书,共收入词目55000余条,分英汉和汉英两个部分,涵盖金融、银行、财政、经济、货币、黄金、证券、股票、债券、基金、权证、期货、期权、远期、掉期、票据、融资、贷款、信贷、抵押、存托凭证、外汇管理、保险、信托、投资理财、信用工具、金融市场、金融工程、金融机构、金融法规、国际金融、国际结算等学科,相关术语一览无余。
"本书是台湾原版“一口气背演讲”的合编版本,精心选取大、中学生英语演讲30篇。内容取材自美国口语,每一句话都精彩,符合美国人的语言习惯。经过特殊编排,三句一组,九句一段,容易背诵。 每篇演讲后有“背景说明”,提供详尽的语言注释和例句,帮助读者巩固语法知识,学习英语口语中的灵活用法。每篇演讲后还有“作文范例”,帮助你活学活用,提高写作能力。 背完本书,你就不仅是英语演讲高手,口语和作文也会更好。 本书配美籍播音员朗读MP3。" 全书成语被编排为10个有趣的单元,每单元三句为一组,九句为一段,念着琅琅上口,容易记忆。每个单元后有“背景说明”,对中文成语和英文惯用语都有详尽的解释和用法说明,读来饶有趣味。读者从中不仅能学到大量的英语用法,还能极大地丰富文化背景知识。 本书配美籍
《出国留学书系,SAT、AP备考书系:Barron's AP 物理C(第3版)(英文)》有备考指南,考点透析,1套诊断测试助您认清强弱项,2套全真测试题帮您考前热身。主要内容包括:巴郎五大要点提示、牛顿定律、一维运动学、二维运动学、连续电荷分布产生的电场和电势的计算等。
本书为中英文对照本《论语》,包括《论语》原文、中文今译和英文今译三部分。双数页排中文,单数页排英文,两两对应,阅读十分方便。中文译者杨伯峻和英文译者刘殿爵各自在中文读者和英语读者中广受欢迎,其中刘的英译本还被列入“企鹅经典”。本书将两种译文中西合璧,物超所值,值得拥有和珍藏。 《论语》这一书名,有它特定的含义。根据班固《汉书·艺文志》的记载,“论”是“论纂”的意思,“语”是“语言”的意思。孔子在日常生活中和执教过程中,发表过许多言论,它的弟子也有不少言论。“论语”就是把这些言论纂起来的意思。实际上,《论语》所载,不限于孔于及其弟子的言论,也包括了他们不少的社会实践活动。也就是说,书中既记言,又载行。《论语》共二十篇,每篇由若干章组成。这些篇章排列的先后,并没有内在的联系。
邓芒的书终于要出版了,《加忆单词》是他多年来孤灯下潜心研究、长年积累的点滴成果,是他得知患癌之后点亮心智、指引他忍痛前行的一盏明灯,是发自肺腑地想留给他不能长相陪伴小女的一笔资产,是对他短暂一生、浓缩了人生精华年轻生命的一份纪念,是对费尽心血抚育他一生、却再也无法回报的慈恩父母的一丝慰藉。毋庸讳言,读过之后您会发现,《加忆单词》更是为英语学子们留下了一个个巧妙而又有趣的单词记忆方法。 初识邓芒,是在他攻读骨创伤科博士期间,夜里带骨折的朋友来急诊就诊,恰逢他值班,一边认真地清洗创面,一边用温柔的声音安慰着患者,像一名老大夫一样手法娴熟、麻利,最后双手把住院证递到我手里说:“张老师,您先带病人去住院处办手续,我马上通知病房和手术室做好急诊手术的准备!” 我颇为诧异,他居然
本书全面系统地解析了新托福TPO考试的每一道题目,并结合教学一线多年的教学经验,针对TPO的题型设计、出题原则、应对策略等分别给出了详尽的描述,可以帮助广大托福考生尽快熟悉并适应新托福考试的具体要求,在短时间内实现分数的高效提升。
苗族姊妹节又称"姊妹饭节",是台江县老屯、施洞一带苗族人民的一个传统节日,每年农历三月十五日至十七日举行。届时苗族青年男女穿上节日的盛装,聚集于榕江、杨家、偏寨,欢度这个极富民族特色的传统佳节。台江县域内各支系的苗族过姊妹节的时间不尽相同,大都在正月至五月间。台江苗族姊妹节代表性和影响力的,要数施洞地区的姊妹节。 苗族姊妹节,苗语叫"浓嘎良",它以苗族青年女子为中心,以邀约情人一起游方对歌、吃姊妹饭、跳芦笙木鼓舞、互赠信物、订立婚约等为主要活动内容。它被喻为"藏在花蕊里的节日",是"最古老的东方情人节"。
杜登编辑部的词典一直以来在词典编纂方面具有性。引进的这本《杜登德语语法》在德国使用非常广泛,再版多次,是一本纯正的德语语法中文版,各个语法点配有各种德语讲法,即使读者留学德国,也不会因德语和中文讲解形式不同而产生困扰。词典内容详尽,全面解释了德语的基本词、词组知识、口语和书面语、词的种类、词法、构词法和句子构造等基础知识,内容更偏重实际应用、日常交际,而不是条条框框的语法点,摒弃死记硬背的陈旧方法。书中更指出德语中经常会出现的语法错误和知识难点,突出重点,让人一目了然。例句也简单易懂且生活实用。 此书采用独特体例格式,以知识点形式使得语法点间的相互关系贯穿起来,并利用索引方便检索。该版本保留“德文词条索引”,新增“中文词条索引”,不仅可用于系统性的自学,同时也可在遇到具体
本书是语言学大师王力先生研究汉语语法历史发展的专著。全书共26章,从词法、句法两个方面论述了汉语语法发展的历史面貌、发展阶段及其内在规律,重点是历史句法学的探讨。 本书以汉语基本理论为基础,讲述了名词、人称代词、构词法的发展、词序的发展、长句的发展、语气词的发展,以及“五四”以后新兴的句法等知识。 本书材料丰富、系统性强,规模可观,是语法学研究的一部重要著作。
《德语语法表解》系参照外出版的德语语法书,按照传统德语语法体系编写的。全书包括词法和句法两大部分,每个部分又分项列表介绍,并附例词、例句及其译文。《德语语法表解》力求将德语语法图表化,只附少量的文字说明。某些规则的例外情况,则在附注中加以说明。书后附“德汉对照语语索引”,供读者按德文字母表顺序查阅《德语语法表解》内容。
叶芝是爱尔兰历伟大的诗人,1923年获诺贝尔文学奖,评审委员会对他的评语是:“他那永远富有灵感的诗歌,以一种高度艺术的形式表现了一整个民族的精神。”《英诗经典名家名译:叶芝诗选》英文部分精选叶芝各时期代表作品,配以著名翻译家袁可嘉先生的经典中文译本,以双语对照形式呈现,极具文学价值和收藏价值。 叶芝是爱尔兰历伟大的诗人,1923年获诺贝尔文学奖,评审委员会对他的评语是:“他那永远富有灵感的诗歌,以一种高度艺术的形式表现了一整个民族的精神。”
《对外汉语教师课堂话语研究》是将对外汉语教师课堂话语作为研究对象所进行的系列研究。研究方法上借鉴了语言学中的语料分析方法,通过抽取数量的汉语课堂样本,对教师话语进行翔实的记录,进而进行分析和统计,从语料中总结汉语教师话语的特点与规律。《对外汉语教师课堂话语研究》的研究既包含了定性研究,也包含了定量研究。希望通过《对外汉语教师课堂话语研究》向读者呈现汉语教师话语的基本面貌和主要特点,以及教师话语运用的一些基本原则和策略。本研究将对汉语师资的培养以及新教师的自我发展有所助益。