本书共五十八章,每章中英双语对照。讲述了一个人为了心中理想而为之努力终生的故事,本书以法国后印象派画家保罗·高更为原型,采用中英文对照版式,便于读者对照学习,品味语言之美;告诉人们理想的强大力量,回答了“我们从哪里来?我们是谁?我们要往哪里去?”这个问题。
《孔子的智慧》完整地表达了林语堂的孔子观,也系统地向西方介绍了儒家学说。全书包括:导言、孔子传、中庸、大学、论语、论以六艺施教、衰公问、理想社会、论教育、论音乐、孟子共11章。
为了给学习罗语的中国学生提供一些加强口语训练的材料,同时也为了满足社会上对罗语口语的需求,我们编写了这本《罗汉会话手册》。《罗汉语会话手册(01新)》的编写力求简明实用。全书根据内容分为21个部分,涉及日常生活的主要方面。为了使读者在学习语言的同时,能更好地了解罗马尼亚,我们在中文穿插了一些有关罗马尼亚人民生活方式、习俗和文化的介绍。书中选用的语言材料,都是罗语口语中常见的句型和词汇。在体例方面,我们沿用了传统的双语对照形式,对句子中可灵活替换的部分,或给出多种替换内容供读者选用,或留出空间,让读者根据具体的交际需要自己来填补。考虑到《罗汉语会话手册(01新)》的对象主要是那些已经具有罗语基础的读者,所以我们对内容没有另做语法上的解释和说明。
作者从浩繁的英语谚语中甄选出4500余条收入《双解英语谚语》,不仅包括上千条常见常用谚语,更选入众多涉及历史典故、传统文化、风俗习惯和宗教渊源的谚语。这些谚语在折射西方文化,传递人生哲理的同时,对读者的阅读理解、翻译写作也大有裨益。《双解英语谚语》对各条英语谚语都加以英文注解及中文诠释,并辅以大量汉语名句、成语、俗语作为参照,帮助读者深入体味其中意蕴、加深理解,极具参考价值。
《的魅力演讲——2009年每周六例行讲话全集》悉数收集总统2009年每周六例行演讲49篇,并加以注释和翻译还配有原声MP3录音光盘。诚然,通过认真研读这些讲话,刻苦模仿讲话的语音语调,科学且充分地利用本书,对于了解美国社会与当今世界,拓宽视野,提高综合素质;对于今后比较顺利地收听收看英语国家的电视与广播以及与英语国家人士交流与互动;对于进一步提振学习英语的兴趣,熟悉英语演讲技巧,全面提升英语听说写读译能力;对于应对雅思、托福、英语专业四级和八级、大学英语四级和六级等各类各级英语考试,较大幅度地提高考试成绩,无疑都有着不可估量的积极作用。
本社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域的、的作品,英 译则出自外译界名家。每本图书的编选、翻译地程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。 我们总总值到,这些英译精品,不单有对外译介的意义,而且对英文学习者、爱好者及英译工作者,也是极有价值的读本。为此,作者对这此英译精品做了认真的遴选,编排成汉英对照的形式,陆续推出,以飨读者。
本书是“十二五”职业教育国家规划教材的第三版,是在第二版的基础上,依据软件的升级和教学需求的变化修订而成的。 本书是以AutoCAD 2012为平台,结合高等职业院校教学改革的实践经验,以培养技术技能应用型人才为目标。本书共分十一个单元。单元一介绍AutoCAD 2012工作界面及基本操作,单元二~单元十一分别介绍常用绘图命令、绘图辅助工具、绘图环境的设置、图形编辑、其他常用绘图命令、尺寸标注、块、专业图的绘制、图形输出和“草图与注释”工作空间界面简介。本书图文并茂,彩色印刷,以绘图环境为背景,给出一些典型图例的绘制方法,使读者容易理解和接受。另外,书中还介绍了许多绘图技巧和工作中常见问题的处理方法,非常实用。 本书适合作为高等职业院校、中等职业学校计算机绘图课程的教材,也可作为制图员、CAD认证考试的培训教
内容简介
本书为您精心挑选了过去10年里100部英美电影、100部英美电视剧,每年10部。本套书分上、下两部,上部为《那些年我们一起追的英美电影》,下部为《那些年我们一起追的英美电视剧》。本套书有两大主线:明线是追忆英美影视,怀念经典,感叹时光荏苒,追忆那些逝去的年华;暗线是让英语口语爱好者,跟随影片和剧中的人物学习最地道的英语口语。本书包含了生活中的各种情境、人生中的各种情感,让你体会最贴近生活的口语表达。这里不仅有高大上的伦敦音,还有贴近生活的北美各区口音。总之,只要每天花半个小时的时间学习,假以时日必将练就地道的英语口语!
在文化交流日益频繁和经济全球化趋势不断加强的背景下,中国进一步加大了对外开放的力度,一个蓬勃向上而富有生机的中国展现在世人面前。中国的人世、北京获得2008年奥运会主办权和上海成功申办2010年世博会更是雄辩地证明了这一点。因此,今后的国际交往将赋予中国更广泛和更深层次的“内涵”。不言而喻,要更好地实现这种交流,外语翻译工作者肩负的责任是重大的。要胜任这种新形势下的国际化交流,就必须培养出一大批“能说会道”的外语人才,这无疑是摆在我们外语教育工作者面前的一个迫切课题。
《科技交流技能教程(英文版)》是一本用英文编写并加入中文导读和注释的双语。书中介绍了学术和工作领域主要的交流场景、规范和技能。涉及的场景包括口头演讲、小组讨论、求职应试、商务文书、科技报告、论文撰写,以及国际会议交流。在科技交流国际化和数字化的特点下,《科技交流技能教程(英文版)》贯彻了实践性强和读者中心论的理念。每单元都有详细的讲解和对真实范例的分析,并配有仿真的个人及小组交流任务,让学习者在实践中熟练掌握交流技能。
本书是一本具有“高效突破”意义的专业备考秘籍。该书精选高频考试场景,考点全面,实用性强,真实性高,为考生的备考提供了的全面总结。此外,本书以庞大的雅思试题语料库为基础,结合海外留学生活、学术能力要求及真实语境,构建了一套独特的考点“花名册”,力求以精准“备”考为中心,使考生在考场上感受答案曾经“背”过的快感。
本书收录了CCTV-9英语频道Dialogue 栏目的15篇名人访谈,涉及政治,经济、文化等各类话题。看Dialogue栏目,读DiaIogue访谈,与名人面对面,倾听名人的,心路历程和人生感悟,透过名人视角看世界,透过《对话》视角人。
本书所汇集的论文是从收集到的180余篇文化教学研究论文中筛选出来的。经过编者的初选、拟定提纲初稿,又在书系主编层次中多次讨论、修改,最后确定提纲,纂辑成书,希望能够把这一领域的研究成果奉献给大家。 关于选文原则和体例的确定,说明如下: 选文的确定以是否具有代表性为主要出发点,因此针对同一个问题的讨论可能会有不完全相同的观点的文章入选。之所以这样做,是希望能给读者以继续思考和深入研究的空间。 入选文章的参考文献、脚注、尾注等,为了书系整体体例的统一,均已改为脚注。个别文献因原文著录不全,我们虽多方查证仍未能补上,请读者谅解。 为了编好本书,北京大学的刘立新做了大量的工作,从相关资料查阅,文章的初选、整理和分类,综述内容的讨论和撰写初稿,到最后确定提纲,纂辑成书,付出了很
桥本进吉Hashimoto Shinkichi(1882~1945)日本语言学家。其创立的桥本文法为日本文法体系之一。本书为桥本进吉博士1949年出版的著作,主要分为部分,部分日语法概说主要介绍了桥本文法中关于“文节”的概念;第二部分介绍了日语中的形容动词;第三部分介绍了日语助动词的分类。
为了适应广大专业技术人员、日语爱好者的需求,编译了本书。本书是医学、农学、财经、理工和社会科学各专业通用的基础教材。从五十音图学起,重点讲解日语的基本语法和常用惯用型,附录中的“用言活用表”、“助动词活用表”,集中了日语语法的重点。本书系统完整,重点突出,简明扼要,可以速成。通过一两个月的学习,即可借助工具书(日汉辞典、惯用型手册等)进行日译汉书面的翻译,并可以参加阅读理解考试。本书例句中日文汉字都加注有振假名,便于学习。寒暄语在日语会话中出现的几率特别高,通过对常用寒喧语的学习,可为进行日语会话奠定基础。
《媒体话语中元语用表达的语用研究:以争辩性电视节目为例(英文版)》是针对媒体语境下元语用表达式进行的语用学研究。本研究首次提出语用操控的概念,揭示媒体语境制约下,不同机构身份的交际者选择元语用表达式对交际程序、信息呈现、人际关系实施语用操控的动机与机制。