托福考试自1981年进入中国,至今在中国已有近30年的历史。托福考试在中国的发展也从侧面反映了中国英语教育发展的进程.回首往昔,1981年中国第一次托福考试仅有数十人参加;着眼现在,2009年数据显示中国托福考生人数已逼近20万。过去的近30年中,中国的众多学子和有志之士在顺利通过这门考试后奔赴异国他乡,到美国或其他国家的大学去读书,从此改变了自己人生的轨迹。
杜登编辑部的词典一直以来在词典编纂方面具有性。引进的这本《杜登德语语法》在德国使用非常广泛,再版多次,是一本纯正的德语语法中文版,各个语法点配有各种德语讲法,即使读者留学德国,也不会因德语和中文讲解形式不同而产生困扰。词典内容详尽,全面解释了德语的基本词、词组知识、口语和书面语、词的种类、词法、构词法和句子构造等基础知识,内容更偏重实际应用、日常交际,而不是条条框框的语法点,摒弃死记硬背的陈旧方法。书中更指出德语中经常会出现的语法和知识难点,突出重点,让人一目了然。例句也简单易懂且生活实用。 此书采用独特体例格式,以知识点形式使得语法点间的相互关系贯穿起来,并利用索引方便检索。该版本保留“德文词条索引”,新增“中文词条索引”,不仅可用于性的自学,同时也可在遇到具体问题时作
《中华传统文化读本》涵盖了中华很好传统文化,具体内容包括孔子、孟子、老子、庄子、荀子、礼记、文心雕龙等中国古代传统文化的精华,以及对其选取内容的解读,既为高校国学课提供教材,也为社会提供一本普及与提高相结合的国学读本。
《弗兰肯斯坦》是英国女作家玛丽·雪莱的长篇小说。书中主人公弗兰肯斯坦是个热衷于生命起源的生物学家,他怀着犯罪心理频繁出没于藏尸间,尝试用不同尸体的各个部分拼凑成一个巨大人体,当这具怪物终于获得生命睁开眼睛时,弗兰肯斯坦被他的狰狞面目吓得弃他而逃,他却紧追不舍地向弗兰肯斯坦所要女伴、温暖和友情:接踵而至的更是一系列诡异的悬疑和命案……
传说东胜神洲傲来国有一座花果山,山顶有块仙石,一日仙石突然崩裂,滚出一石卵,后石卵风化成石猴。石猴勇敢机智,独闯水帘洞,号称“美猴王”。石猴离开花果山拜师学艺,得名孙悟空,学成七十二般变化,一个筋斗云能翻十万八千里。 孙悟空到东海无意中得到定海神针,化作如意金箍棒。随后,又去阴曹地府,把猴属名字全从生死簿上勾掉。玉帝得知孙悟空闹龙宫、改生死簿的大胆举动后,欲遣兵捉拿,太白金星建议封孙悟空为“弼马温”。当孙悟空得知自己只是个饲养天马的小官时,怒火冲天,闹出天庭,返回花果山,自封为“齐天大圣”。玉帝听后,大怒,派遣十万天兵前往花果山捉拿孙悟空。结果,天兵天将以失败告终。玉帝无奈之下,请孙悟空上天管理蟠桃园。孙悟空大胆偷吃蟠桃,搅乱了王母娘娘的蟠桃宴,接着又偷吃完太上老君的金丹
中国传统节日绘本故事:全4册(注音-语音版)是一套新颖生动的节日绘本,旨在让每个孩子了解传统节日,了解源远流长的中华文明。整套图书共8册,收录了春节、元宵节、清明节、端午节、七夕节、中秋节、重阳节、腊八节这8个节日特有的习俗与不同的传统节日故事。一些故事来自民间的口耳相传,比如春节的“年兽”,七夕节的“牛郎织女”等等,除此之外,还设置了与节日相关的游戏与儿歌,丰富了阅读内容,并提升一定的趣味性。让孩子在阅读中自然接受中国文化的熏陶,实现阅读和知识双丰收!
The LongmaGrammar of Spokeand WritteEnglish is aentirely new grammar of Americaand British English-from the language of conversatioto the language of academic textbooks. There are no made-up examples ithis groundbreaking new-gramar. The authoregan. Not with preconceived notions of the grmmar of English. But with a huge bank of language data, the LongmaCorpus Network. A six-year research project brought together the linguistic expertise of aintenational author team-all acknowledged experts ithe field of corpus linguistics and grammar. The result of this research is the present volume. Many points of traditional grammar are confirmed. But now othe basis of much larger amounts of statistical data thaever before. Some aspects of traditional grammar are challenged by thiook, and some new findings. Not evesuspected before now, will surprise and interest the reader. What makes thiook so special is that it turns English inside out. Professor Douglas Bibers research team tagged and parsed the structu
东北师范大学马如森教授出自学者孙晓野(常叙)先生门下,上承罗王学脉,于甲骨金文造诣甚深,多有著述。日前承他寄示新作《甲骨金文拓本精选释译》书稿,嘱我写几句话。追忆1992 年,他所著《殷墟甲骨文引论》书成,有胡厚宣、孙晓野先生撰序,我也厕身其间。荏苒近20 年,马如森先生将三篇序移录于他这部新作,而胡、孙两先生都已过世,念此不禁感怀系之。马如森先生这部《甲骨金文拓本精选释译》,冠以“甲骨文概说”、“金文概说”,发凡起例,作为读者入门阶梯。然后列举有代表性的甲骨九片、金文七篇,循字逐句,细加论析注解,附以语体译文,其深入细致,不厌其详,可谓。书末还为学习书法者着想,附以精美的临写作品,以作示范。全书设想之周到,工作之详密,体现出马如森先生长达十年的功夫,很值得读者品味。 在这里我特别想