《中韩翻译教程》是一本既有理论指导,又有翻译实践的实用性韩国语翻译教材。该教材与一般翻译教材和翻译著作的不同特点,在于详细分析、讲解多种实用文体翻译技巧的同时,将翻译正误评析、翻译技巧与练习相结合,使读者轻松领悟翻译的真谛,不但能知其然,而且能知其所以然。
从单纯的用笔效果、质感的绘制到线条和色调的使用,这套系列书提供了关于如何学习风景、树木、花卉、建筑物、静物、人体和肖像素描所需要的并具有高操作性的信息和基础技巧。
本书是一套富有针对性的钢琴辅助教材,目的是帮助钢琴学生增强基本训练,同时对钢琴演奏常见的技巧提供专门练习。本套丛书分为初级、中级、高级篇三册,每一级别分别具有各自的特点、重点和难度要求,每册都包含有“音阶、琶音、和弦及五指练习”类型的练习,能够满足不同程度和年龄段学生的需要。本书是初级篇,在注生学生手指能力训练的同时,设计了力度、触键等变化练习,从而避免了传统练习中的单一性的机械性。编者为每一类练习都提供了练习要点和练习方法,以方便教师教学和自学者练习。
汉译英是语言实践中的一个重要方面,它反映出一个人的英语运用能力。汉译英较之英译汉需要更多地了解英语的语言特点,也需要运用更多的翻译技巧。另外,在科技英语中医学英语可称语言现象最为丰富,表达能力极强。这对我们进行医学领域的汉译英既提供了更为便利的条件,同时也提出了更高的要求。本书就是从这一角度向读者进行一些介绍和给予的引导。汉语与英语在表达思维的方式上存在较大差异。这些差异不仅表现在用词上,更多的是体现在句子结构上,特别是一些常用的句式。针对这一现象,本书着重分析了英语与汉语的异同,通过大量实例具体地揭示了医学英语所特有的一些习惯表达方式,希望能提高读者汉译英的处理能力和表达水平。
迪士尼英语家庭版系列读物是由迪士尼英语教育专家与外语教学与研究出版社共同打造的、符合中国儿童英语学习规律的双语读物,有故事书、游戏书、词典等丰富的图书种类。 故事书采用中英双语不对称对照的方式,中文部分生动有趣。英文部分简单易懂,同时解决了孩子英语学习的意愿和能力问题。为了使孩子的英语水平在阅读中得到切实的提高,故事后还设计了好玩的英语小游戏,为孩子量身打造最适宜的双语学习环境,帮助孩子增强英语学习的兴趣和热情。阅读迪士尼英语家庭版系列图书,可以让孩子在不知不觉中爱上英语.轻松玩转双语。 “米奇妙妙屋IQ双语故事”是迪士尼英语家庭版系列读物中的一个子系列。除了引人入胜的故事和双语学习内容外,还侧重于孩子的早期智力开发。“米奇妙妙屋IQ双语故事”采用互动式的故事讲述方式,让孩子在一问
西南联大,全称国立西南联合大学,“不仅是中国教育史上的奇迹,也是世界教育史上的奇迹。” 1937年抗战爆发,清华、北大、南开三所学校南迁,组建为“长沙临时大学”。后内迁昆明,更名为“西南联合大学”。这所只存在8年,堪称史上“Z穷大学”,却被誉为“中国教育史上的珠穆朗玛峰”。 短短8年时间,西南联大虽然只毕业了3882名学生,但走出了2位诺贝尔奖获得者、4位国家ZUI高科学技术奖获得者、8位两弹一星功勋奖章获得者、171位两院院士及100多位人文大师。 西南联大的自由与独立的精神光辉耀眼,虽如昙花一现,却值得后人铭记与传承。
《新SAT熟词僻义798》立足于考试本身,汇总了自从2016年3月新SAT首考以来历次考试真题、官方模拟题以及大量潜在材料来源中的“熟词僻义”词汇,将考生容易忽视的词汇释义一网打尽,从而切实提高考生的学术阅读能力,且对于近代历史及文学篇章的理解大有助益。《新SAT熟词僻义798》适合广大SAT/ACT考生,以及相关英语学习者使用。
本书为第二届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会(澳门理工学院,2007年11月)论文集。中地以及港澳台等地50余位专家学者参加了本次研讨会,并提交了论文全文或摘要。本次会议的主题是翻译与跨文化交流的整合与创新,共分7个讨论专题:(1)翻译理论研究与创新思维;(2)翻译,跨文化与跨学科研究;(3)社会、文化、交际、语言与翻译生态环境;(4)翻译理论与翻译实践研究;(5)口译、笔译教学研究;(6)海峡“两岸四地”翻译行业的现状与发展;(7)海峡“两岸四地”翻译理论界交流合作的前景与趋势。依照研讨会专题重点,本论文集由译学发展、译论研究、翻译教学、字典词学、文学诗学、翻译综论6大部分组成。
中国古代经典诗文是中国传统文化的奇葩。早在两千多年以前,中国诗人就写出了美丽的《诗经》和《楚辞》;以后,他们又创造了更加灿烂的唐诗和宋词。《论语》《老子》这样的经典著作,则在塑造、构成中华民族文化精神方面具有极其重要的意义。这些作品既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。 ???许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“许译中国经典诗文集”荟萃许先生代表性的英文译作,既包括《论语》《老子》这样的经典著作,又包括《西厢记》《牡丹亭》《长生殿》《桃花扇》等戏曲剧本,数量最多的则是历代诗歌选集。这些诗歌选集包括诗、词、散曲等多种体
《当代国外语言学与应用语言学文库》首批54种自2000年9月问世以来,取得很大成功,首印5000套供不应求,10月份便分开重印6000套。能在短短的几个月内出版发行如此宏大规模的语言学著作,这在我国学术出版发行史上是不多见的。自出版以来,许多单位和个人争相订购,研究生和大学生生把《文库》视为良师益友,教师无论老中青都把《文库》视为知识更新的源泉。实践证明,外研社推出的《文库》受到了语言学界和外语教学界的普遍好评,它将成为推动我国语言学教学与研究和外语教学与研究的一个宝库。 在成功出版《文库》首批54种的基础上,外研社现在又推出《文库》第二批58种。《文库》第二批具有五大特色:一、由58部英文原著组成,所覆盖的学科从首批的26个增加到现在的33个,新增学科包括语言学史、语言哲学、认知语言学、人类语言学、语言的
Shehadneverstoppedtothinktherewasanevendeeper,truerlove:thatofamotheranddaughter.她却从未想过这世上还有一种更深沉、更真切的情谊,那就是母女之情。ThisisthestoryofthefaerieMaleficent.Notthestoryyouthinkyouknow.Nottheonethatstartswithacurseandendswithadragon.No.Thisiswhatreallyhappened.Andwhileitmayhaveacurseandadragon,ithasmuchmore.Foritisastoryoflostlove,foundfriendships,and,ultimately,thepowerofasinglekiss…这是关于黑女巫玛琳菲森的故事,一个你从未听过的故事。它不以魔咒开始,也不用巨龙结尾。是的,这是真正发生的故事。虽然这个故事里也有魔咒和巨龙,但远不止这些。因为这个故事关乎失去的爱情,失而复得的友情,还有,也是重要的,一个吻的力量……
“英语文库”是一套面向中国学生的英语系列读物,各本均为注释本。《新教伦理与资本主义精神》(1905)是韦伯最的作品,也是西方经济和社会理论著作中最的作品之一,在此书中,韦伯令人信服地证明:先前被认为与资本主义精神相抵触的新教思想,实际上却是现代资本主义精神的基石,新教关于抵制物质利益的言论实际上是促使人们去获取物质利益的推动力。
本书改变从A背到Z的枯燥单词记忆!读太傻和sohu上广为流传、好玩又实用的“松松泡妞绝技”,巩固记忆其中的1000个GRE基本词汇。搞笑、无厘头的联想记忆方法和类比、反义、扩展会让你吃惊地发现:不知不觉中你已经掌握了GRE单词的80%。主要人物介绍:松松:本文作者,现定居温哥华。一个曾经内向木讷的男生,后来成长为泡妞高手,本文的大量泡妞案例均与其有关。孙哥:松松的大学同学,松松泡妞入门的导师。现为北京某计算机公司副总经理。肖哥:松松的大学同学,和松松一起成长起来的泡妞新秀。现在美国攻读phd学位。