本辞典收入印地语常用动词,包括简单动词和名词f含形容词、副词等)性合成动词6600余条。 动词语义注释部分通常使用中文。当中文难以概括地清楚表达语义时,使用或添加原文注释。 词条下的例句采选自各类不同文献。其中相当部分是在原文基础上删节或改写而成的,若有错漏,望读者不吝赐教指正。 个别词条下例句太少。为略补遗憾,采集若干可供参考的句子添缀其后。
为满足广大考生的迫切需求,完善相关教材教辅的供给机制,经有关部门批准,全国翻译专业资格(水平)考试用书编委会组织开展了新版教材教辅的编写,并邀请外知名高校团从参与。 目前,新版教材教辅已覆盖英语、俄语、日语、朝/韩语、法语、德语、西班牙语、阿拉伯语共八个考试语种,内容全面、丰富,主要包含官方教材、真题解析、模拟试题、词汇手册等多个系列。新版教材教辅由具有多年丰富教学和翻译实践经验的团队编纂完成,后续将根据每年新考试大纲修订,确保教材教辅与时俱进。 有新版教材教辅在手,考生可以了解考试要求,熟悉考试题型,切实提高翻译水平,更有针对性地备考。 我相信,大家只要认真使用新版教材教辅,就能够在考试时充分发挥自己的水平,挖掘自己的潜能,考出好成绩。
《文选学》介绍了骆鸿凯先生以纂集、义例、源流、体式、撰人、征故、评骘、读选导言、余论等为主要编目,揭示《文选》的成书经过及其具有文学史、文体学意义,是《文选》学及中国古代文学研究史上的重要著作。
本书以面向行业实际为选择口语素材依据,全面展现行业内英语使用的方方面面。全书以场合和情景作为两级分类,一共几十个单元,每个单元又有8-10篇对话文章,采用中英互译的方式,方便读者一一对应。期间穿插着句型和行业内的单词解释。是学习行业英语不可多得的材料。
60个介词,搞定一万多个搭配、短语!一个词,只有一个意思!短语,再也不用死背了!《英语介词及短语》作者运用了研发十年的技术“抽象内容的视觉表达技术”,把英语介词的功能做了系统的图示、把易混淆的介词做了图示、把每个介词的意思做了图示,让读者凭直觉和想象就能弄懂介词的所有抽象意思。
作为教材,本书力求做到内容真实性、知识性、思想性强,渗透对文化的学习,并能体现学术性。与此同时,语言首先是交际工具,意大利语的学生掌握意大利语的目的是为了应用,因此本书还注重语言的实用性和选题的广泛性、现实性。 本书以课文阅读为核心(课文编写参考了佩鲁贾外国人大学组织编写的教科书《意大利文化》等教材),通过多样化的练习,对学生进行语言知识(如词汇、句型扩展及语法巩固)和听、说、写、译等语言技能的综合训练。
《代数拓扑中微分形式》内容为:The guiding principle in thiook is to use differential forms as an aid inexploring some of the less digestible aspects of algebraic topology. Accord-ingly, we move primarily in the realm of smooth manifolds and use thede Rham theory as a prototype of all of cohomology. For applications tohomotopy theory we also discusy way of analogy cohomoiogy witharbitrary coefficients. Although we have in mind an audience with prior exposure to algebraicor differential topology, for the most part a good knowledge of linearalgebra, advanced calculus, and point-set topology should suffice. Someacquaintance with manifolds, simplicial plexes, singular homology andcohomology, and homotopy groups is helpful, but not really necessary.Within the text itself we have stated with care the more advanced resultsthat are needed, so that a mathematically mature reader who accepts thesebackground materials on faith should be able to read the entire book withthe minimal prerequisites.
《牛津英语谚语词典(新版)》收录了为世人熟知的英语谚语1000余条,极具参考价值。经过修订和更新,本版的解释说明材料更丰富,还增添了一些新的谚语条目。收录二十世纪人们常用的每一条谚语,引文展现了谚语在历史上的趣闻逸事,主题索引能帮助您找到所需要的各种谚语。
《轻松学中文(1练习册)》主要讲述了Easy Steps to Chinese adopts a new approach to teaching Chinese as a foreiglanguage. It is designed for both primary andsecondary school students who are taking Chinese exams, such as GCSE/IGCSE/AS (U.K.), SAT II/AP (U.S.A.), IB ChineseLanguage B, or for those students who are starting to learChinese otheir own. Easy Steps to Chinese has three stages: Stage 1-Books 1 and 2; Stage 2-Books 3, 4, 5 and 6; and Stage 3 - Books 7 and 8.After pleting this series, the students will acquire a vocabulary of appromately 1,600 Chinese characters, and developconfidence iusing Chinese to municate either orally or iwritteforms.
本书由两大部分构成,上篇阐释"三义三向法"的教学理念,下篇展示"三义三向法"的教学实践。 "三义三向法"包括以挖掘语言之美和思想之力为主的内文本分析和以感受思维之度和文化之维为主的外文本分析。内文本分析的路径为"三义",即语境义、修辞义和谋篇义,外文本分析的路径为横向思维、多向思维和逆向思维。在英语课堂中实施"三义三向"文本分析法,可有效提升高中英语、大学英语和英语专业这三个层面的英语教师的"文学力"和"思考力",进而高效贯彻高中英语学科核心素养、《大学英语教学指南》和《高等学校外语类专业本科教学质量国家标准》。本书内容全面,教学实践充实,对从事英语教学和研究的专家学者、大学教师、高中教师和研究生等都有很高的参考价值。
原版引进,整本收录德国杜登词典系列中的《杜登标准德语(德语疑难问题 A-Z)》,汇集并解答德语疑难问题5500余则。它将告诉您: 1.规范的德语:从语法、词汇、格式等各个方面向您呈现正确规范的德语应用 2.地道的德语:从表达、措辞、情境等各个方面让您感受纯正地道的德语语言 《杜登德语规范词典》根据杜登出版社多年经验编纂而成,解决德语使用中的规范和疑难问题: 依照字母顺序排列,查阅迅捷方便; 例句丰富贴近生活,释义简洁准确; 利用表格总结语法,讲解
《外语教学名篇选读(上、下)》选编了国外外语教学研究领域领军人物近20年来发表的关于教学研究的文章,以及一些知名学者撰写的具有学科指导意义的精品文章。全书共14章,内容涉及外语教学基本理论、教学法、教学内容设计、教材编写、测试、师资培训、学习者策略、多媒体教学和语料库研究等方面,并配有简明扼要的中文导读,为我国外语教学领域的广大教师、学生和研究者系统呈现了外语教学领域的各个层面,有很高的学术价值。
本书以词素(前缀、后缀和词根)为基础,运用对化学词汇进行逐字分析式解说的方式,结合目前科学的快速记忆方法,从化学英语词汇的构词特点出发,详尽分析了化学英语词汇的构词方法和规律,并对构成单词的词素进行逐个释义。 可使读者免除死记硬背之苦,帮助读者理解词汇单字结构的形式和词义的来源,提高分析词汇并进而理解记忆的能力。
自严复翻译西方政法诸书至今,汉语学界数代学人为窥西学堂奥,凭借个人禀赋和志趣选译西方经典,锱铢相累,可谓夥矣。然而,并不是每个人都有机会和能力直接阅读经典,另外,如果缺乏看待西方经典的整全视野和正确心态,启迪心智的经典读物也可能成为“毒物”。因此,一套的辅助性读物就是必需的,这套《西方经典英汉提要》就是为此目的而写。
外教社英汉·汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域近期新发展。 本系列词汇手册可供相关人员学习专业英语、丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
《意大利语会话》适用于大学、培训班以及自学意大利语的初学者、前往意大利的旅游者和意大利语的爱好者。 《意大利语会话》以两位意大利语学习者在意大利的日常生活为主线设计对话。全书共分4个篇章,共计25个单元。预备单元以“问候与介绍”引出正文篇章,旨在让学习者热身,进入意大利语会话情景。主题的4个篇章由浅入深,分为日常交际(一)、日常交际(二)、旅行游览和校园生活。每个篇章各由6个独立的主题单元和1个阶段测试组成。每个单元主要由3个场景对话组成。3个对话均以练习形式出现,且难度逐步提升,并在后配以对应的综合练习。全书所有的场景对话和基础句型均配有中文译文和意大利语录音,所有练习配有参考答案。
生活离不开幽默。幽默是一种智慧。浮躁生涩难以幽默,从容淡定才能幽默;装腔作势难以幽默,自然纯真才能幽默;迟钝笨拙难以幽默,聪明透彻才能幽默。 幽默、笑话不是弘篇巨著,而是源自于日常生活,体裁短小精悍,语言活泼生动,风格轻松有趣的智慧灵光。其内容涉及社会经济文化的方方面面,是学习语言的极好素材。 市面上的英语幽默、笑话读物散见于一些英文报刊和小册子中,数量甚少,种类杂乱。本书编者从几百种外刊物、图书、网络中精挑细选,收集整理了几百条最精彩的英语笑话,其中既有脍炙人口、历久弥新的经典笑话,也有老少咸宜的童趣幽默,让你时而捧腹大笑,时而会心一笑,甚至在笑声中陷入沉思。 英语笑话大多用词浅显,但要准确领会它的妙趣有时也非易事。建议读者朋友先不看中文,自己慢慢琢磨研究,如果能直
本词典具有以下几大特色: 首先,收词量大。共收词语14万,其中词目79,500个,短语19,401个,派生词14,502个。其收词量之大为便携式袖珍英汉词典之冠。 其次,百科词汇丰富,新词新义多。除了普通词汇外,本词典比《简明英和词典》(第13版)增收了4,500余条时下各行各业、最流行的词汇,并在词目前另加红色的★以资区别,例如,仅经济和计算机技术这两方面就增加了1,000余条新词;收录了9·11事件后媒体所新创出来的一些英文词汇(BAT(美国人在9·11恐怖袭击前的)天真、自我中心的态度);鉴于英语学习不仅需要了解语言本身,而且需要了解英语国家的社会、政治、文化和生活的方方面面,因此本词典收录了大量的人物(Powell鲍威尔(美国国务卿(2001-2005)))、组织机构、烹饪与酒类词汇(pierogi乳酪饺子;StrawberryKiss草莓之吻鸡尾酒)、及产品(Kit-Ka