《大猫英语分级阅读十四级1》套装中包含5本英文读物,分别是《超级英雄笨笨侠》《植物、花粉和传粉者》《闪光小妹与尼斯湖水怪》《翱翔天际的女性》《勇士库佩与章鱼怪之战——毛利传说》,另有一本配套的《家庭阅读指导》。5本英文读物中既有故事类读物,又有百科类读物,话题丰富,可与课标主题相结合。例如《超级英雄笨笨侠》这本书运用诙谐幽默的语言生动描述了一对父子和他们所在社区发生的趣事,引导读者关注那些生活中看似不起眼的"小人物",发现他们勇敢智慧的一面;《植物、花粉和传粉者》用丰富的图文带领读者走进花草与小小传粉者的微型世界,在收获科学知识的同时领略生物和谐相处的美妙以及保护动植物的重要性。五本英文读物均可点读,可扫码听音频。配套的《阅读指导手册》中,提出了对应阶段的阅读目标,提供了自主阅读
《安徒生童话选》精选了丹麦作家安徒生的69篇童话故事。安徒生的童话具有丰富的幻想,天真烂漫的构思和朴素的幽默感。他以满腔热情表达了他对人间的爱,对人间的关怀,对人的尊严的重视,对人类进步的赞颂。安徒生童话作为世界经典,伴随着许多代人度过了难忘的童年。
本书以解决翻译实践问题为导向,以多元化搜索技术为脉络,基于数百个典型案例和应用场景进行详细讲解,内容涵盖桌面搜索、文档搜索、词典搜索、术语库搜索、语料库检索、网络搜索以及学术搜索等多个方面,旨在系统提升广大翻译从业者的搜索素养。全书紧跟国家人工智能发展战略,基于数据驱动和数据赋能的理念,致力于将近期新搜索技术与翻译工作需求深度融合,是国内聚焦译者“搜商”的著作。本书既适用于外语、翻译专业的师生,也适用于广大语言服务从业者、翻译爱好者及相关研究人员。
Ce livre represente le premier volume des documents Mes Impressions Sur la Chine-La Chine aux yeux des officiers etrangers, les auteurs sont tous originaires du continent africain et viennent en Chine en apportant leur amitie traditionnelle sinoafricaine et finissent leur stage en Chine avec un souvenir merveiileux et inoubliable. Les 35 textes ont bien enregistre les experiences reelles des ces officiers stagiaires. A travers ces textes, ils ont non seuiement exprime leur appreciation sur les fruits du developpement chinois, mais aussi leur preoccupation sur les difficultes eventueLles dans le futur. IIs ont egalement mene une reflexion profonde sur les differentes voies de developpement de leur pays respectif.
本书从托福官方指南、真题集以及现在考试题库中精选出拥有代表性的102篇阅读文章,内容涵盖动物、植物、考古等所有托福考试题材。作者在每篇文章中将非考查内容翻译为中文,文中保留了托福考试高频词汇,并在每篇文章结束后列出所有生词并解释,这种做法的目的是降低阅读难度,帮助一般考生提高托福阅读成绩。
本教材从理论角度帮助学生了解英汉两种语言及文化的差异,从源头解决学生可能产生困惑的问题,并用实例引导学生在理解差异后做出正确的选择,进行地道的产出,如词汇和句法结构的使用、翻译及写作;所列练习与研究生入学考试题型相仿。 本教材与考研英语对标,专注于翻译与写作,并对考研复试进行有针对性的指导,列出在面试时所需要的知识点以及表述方法,适用于不同专业的学生考研使用。
本书专门为参加高等学校英语应用能力考试(A级)的考生编写,旨在帮助考生在短期内系统复习《考试大纲》规定的语言知识,熟悉考试题型,全面提高考试技能,顺利通过考试。本书共收集了十套高等学校英语应用能力考试(A级)全真试题,并对考题的难点和重点作了全方位的解析,着重讲解了解题思路,以提高学生分析问题和解决问题的能力,帮助学生掌握解题方法和技巧。另外,编者还将设考以来考试出现频率较高的应用文写作题型和复考率高的词汇精心汇编。 本书设计新颖独到,可用作学生准备高等学校英语应用能力考试(A级)的自学用书,可作为教师在考前对学生进行强化训练的辅导用书,亦有助于高职高专学生提要英语应用能力。
众所周知,法语是一门逻辑性很强的语言,这一点体现在法语词汇用法和语法体系等各方面。但一直以来,已经出版的法语完形填空练习常有 重练习,轻知识 的习惯,读者做完练习,翻看参考答案,对题目考点常常不明确,对答案更是 只知其然,不知其所以然 。本书力求带给法语学习者 举一反三 、 融会贯通 的法语学习体验:每道练习都详细列出了所考察的知识点。参考答案中除了给出参考答案,还结合上下文情景展示题目的推理思路,更给出相关法语知识点的法语、中文详解和知识点链接。本书既适合法语专业及非专业的学生备考,也适合自测自查、提升法语语言综合能力。本书力求在完整的上下文语境中与法语学习者一道,通过阅读本书构建出一个法语语言知识体系。.
美国家庭系统治疗大师默里·鲍文早在20世纪50年代就观察到了个人的精神痛苦与家庭成员的关系。 他认为人的困境不在于尚未解决的心理问题,而在于每个人的家庭系统。 他开创性地提出“自我分化”这一核心概念,用来描述一个人在关系中的心智成熟程度, 即一个人在与他人保持深度联结的同时进行独立思考的能力。 本书作者珍妮·布朗博士于1992年接触鲍文家庭系统理论,并将自身所学应用到自己的实际生活和心理咨询工作中, 长达30余年。在本书中,她力求准确传达鲍文思想并在不破坏原意的前提下, 用通俗易懂的文笔诠释了自我分化的思想精髓。本书涵盖成年人从离家独立到临终之际的每个人生阶段 , 各个章节分别探讨每个人生阶段蕴含的独特机会,分析如何促进更好的自我分化,在重要的人际关系中成就真
不只是战争、强奸、性侵害和袭击这些大事件会造成心理创伤,跌落、接受外科手术、患有严重的疾病、被遗弃、突闻令人震惊或悲伤的消息、目睹暴力事件、遭遇车祸等,所有这些常见的事情都可能给我们留下心理创伤,并产生大量的躯体和情绪症状。受创伤的人会体验到威胁、恐惧、精神/躯体的倦怠和一种身体和意志方面的瘫痪,羞耻、抑郁和自我厌恶随之而来。 在过去的50年中,彼得·莱文发展出了一套方法,帮助人们逃离不同种类的创伤,这就是“身体体验疗法”,现已成为主流心理疗法之一。无论创伤事件是发生在几小时前或几年前,这种方法都同样适用。彼得·莱文认为,创伤首先发生在身体里,头脑只是跟随而已,因此“谈话疗法”不能做到足够深入,解码非语言的领域才能找到疗愈的关键。有心理创伤的人必须先学会觉察和掌握自
本书是为打算学习韩国语的成人同胞及外国人准备的基础阶段教材。本书以初级阶段必须了解的主题为中心,同时介绍必要的词汇、语法、文化和思考方式等,以使初学者拓宽对韩国的了解。本书的内容共包含10课,每课由5个小节构成。 书中一共出现了8位主要人物,以这8位人物的日常生活为中心构成课文的对话内容。
本书研究了自1998年开始到目前的所有专四真题的阅读文本和习题,根据真题中阅读文本的词汇量和难度,自国内外网站、教材、教辅等海量资料中,选取了100篇文章。其次,在研究专四真题时我们还发现,阅读部分常考查细节把握、推理判断、主旨提炼、词句语义分析。因此,我们的《俄语专四阅读快速突破100篇》在习题编写上,也充分考虑了专四阅读考查的侧重点。我们认为,考生要在阅读部分取得高分,除了在练习过程中掌握答题技巧,更重要的是拥有真正的阅读理解能力。因此我们所选择的100篇文章,内容丰富有趣,涵盖面广,涉及历史、国情、文化习俗、名人传记、童话、传说,考生在做题备考中,可以提升自己的人文知识储备量。在每套题的参考答案册中,我们归纳了每篇文章的生词和积极词组,方便考生更好地积累词汇,增加单词量,这些译文和注
《上海的法国文化地图(法语版)》是上海的外国文化地图中的一册,《上海的外国文化地图》丛书记录从上海开埠到今,世界各国文化在上海发生、发展,以及与中国本土文化相互交融的精彩场面,展现上海作为靠前文化交流中心的独特魅力。《上海的外国文化地图》丛书,主要面向来沪参观的海内外人士,全书通过轻松的笔触,以讲故事的生动方式,将世界各国文化在上海这个东方靠前化都市所呈现的独特魅力娓娓道来:历史发展的脉络是经线,人物、故事、社会生活、地标景观等是纬线,经纬交织,明珠璀璨,立体展现出上海作为靠前化都市海纳百川的巨大包容性。
《约翰-克利斯朵夫》是罗曼·罗兰的长篇小说代表作,通过约翰-克利斯朵夫一生经历去反映现实社会一系列矛盾冲突,宣扬人道主义和英雄主义。小说描写了约翰-克利斯朵夫奋斗的一生,从儿时音乐才能的觉醒,到青年时代对权贵的蔑视和反抗,再到成年后在事业上的追求和成功,最后达到精神宁静的崇高境界。1915年罗曼·罗兰凭借《约翰-克利斯朵夫》获诺贝尔文学奖。 此次收入“丛书”,特为中小学生课外阅读制作,书前配有“导读”,书后有“知识链接”,以给青少年朋友以必要阅读指引和知识积累。
《鼠疫》(La Peste)是加缪 重要的代表作之一,是一个人类面对瘟疫奋力抗争的伟大故事。 北非一个叫奥兰的城市在突发鼠疫后,以主人公里厄医生为代表的一大批人面对瘟疫奋力抗争,淋漓尽致地表现出那些敢于直面惨淡的人生、拥有“知其不可而为之”的大无畏精神的真正勇者在荒诞中奋起反抗,在 望中坚持真理和正义的伟大的自由人道主义精神。 本书全篇结构严谨,生活气息浓郁;小说中人与瘟神搏斗的史诗般的篇章、生离死别的动人哀歌、友谊与爱情的美丽诗篇,使这部作品具有强烈的艺术魅力。
本书基于多年的校企合作课程及实践,系国内系统讲解德汉专利翻译基础知识及实际应用的教材,适用于我国德语专业本科高年级及研究生教学,特别是符合德语 MTI 翻译硕士研究生的有关课程教学需要,同时也可以为知识产权领域工作人员提供可资参阅的德语专利翻译参考手册,提高以保护技术方案为主旨的德语专利翻译工作的质量。 本书第一章简要讲解了知识产权及专利翻译的基础知识。第二章以德汉对照案例库教学的形式对德语专利术语、德国与欧洲专利法以及专利检索方法进行详细的讲解。第三、四、五章基于北京之于行知识产权代理有限公司、重庆好德译翻译有限公司对新入职员工的实操培训素材,从专利翻译项目管理、权利要求的翻译原则与方法、译文校对与质检这三大方面“手把手”地帮助读者尽可能全面地把握原则要求,深入理解掌握有关知识