书根据新韩国语能力考试大纲编写,本册为初级水平部分。书中对改革后的新TOPIK考试题型进行了深入分析,并详细介绍各题型的答题技巧。同时,本书含3套实战模拟试题,并附有答案及详解。本书还附赠《词汇 语法手册》,其中收录了初级水平学习者应掌握的词汇及语法知识,供大家使用。
约翰 洛克是17世纪后期、18世纪早期英国伟大的哲学家,他在经典作品《人类理解论》中提出,我们的知识以经验为基础,主要通过感觉为我们所获得;但奇怪的是,知识传递的信息被误解了。在本书中,作者揭示了洛克如何得出他的知识理论,以及洛克对宽容和责任政府等自由价值的阐述如何构成18世纪欧洲启蒙思想的基石。
本书精选了15篇人尽皆知的伊索寓言、童话故事和短篇小说,图文并茂,诙谐有趣,由易到难分成了6个阶段,并在各阶段设置了多样化的课后习题。每课集断句、英文释义、语句精讲、语法要点、思考题、课后习题、核心词汇、生词、翻译与表达于一体。独门断句和英文释义助您克服长句和生词干扰,化繁为简读出句意!语句精讲和语法要点透彻解析正文核心语句。思考题、课后习题、核心词汇及生词帮您巩固学习成果。翻译与表达让您解开疑惑,英汉对照,一目了然。 朗读英文版世界名篇,做超强英文经典故事朗读训练!本书能同步提升 听、说、读、写、译 五大语言力,给你全面系统的语言学习新体验!现在就放下词典,踏上快乐的英语学习之旅吧!
《思维导图韩语金牌入门》共分四章。 *简单的韩语发音 注有每个音的发音要诀,并附字母侧面口型图、真人发音口型图、音频和微课,在单词中练习发音,真正做到快速入门。 *基础的语法和句型 借助思维导图、漫画及表格等,汇总*基础的韩语语法与句型,讲解由浅入深,符合学习规律。 *常用的场景词汇 将日常生活中常用的词汇进行了归纳,并以思维导图呈现,实现单词量的有效拓展和长期记忆。 *常用的日常会话 涵盖*地道的韩语日常交际情境,每个场景下设置使用*频繁的交流短句及其同义句、反义句、问句等相关扩展句。每个场景另设2组对话,在交际口语和对话后,设置语法点拨和文化链接板快,让口语学习更加全面,更具实际意义。
《跟土豆DORI学韩语(附光盘3)》是一本全彩色的韩国语会话教材。作者吴恩锡根据百济韩国语中心 13年的教学经验,结合中国韩语学习者的特点编写而成。全书图文并茂,注重趣味性和实用性,适合对韩语感兴趣的一般社会学习者学习使用。
本书为百万国际电商精英倾力打造地道商务英语口语,共设有7章节,包括:网上商铺、市场选品、跨境支付、跨境物流、跨境市场营销、贸易谈判、书信往来。你只需找到相应的场景主题,各种表达马上就会激活,即刻满足你的应急所需,搞定跨境电商英语。
《考古学的过去与未来》趣味横生,折射出了考古学的持久魅力。考古作为一种消遣、一份事业和一门学科而独具吸引力。它囊括了整个地球,求索二百五十万年的历史。从沙漠到丛林,从深穴到高峰,从石器到卫星照片,从现场挖掘到抽象理论,考古学与几乎所有的学科相互交叉,试图重建过去。
《双城记》是狄更斯的作品之一。小说以法国大革命为背景,再现了那时的巴黎和伦敦以及整个法兰西和英格兰的历史面貌,并以虚构人物曼内特医生的经历为主线索,把冤狱、爱情与复仇三个互相独立而又互相关联的故事交织在一起。小说的意义在于借古讽今,以法国大革命的历史经验为启发,试图用文学为社会矛盾日益加深的英国现状寻找一条出路。 《双城记》全书分3部,共45章。情节概括如下:法国革命前夕,曼内特医生因向朝廷告发贵族埃佛瑞蒙德侯爵蹂躏农家妇女、残害其家人的罪行,遭到侯爵的迫害,被囚禁于巴士底狱18 年。出狱后,他与长大成人的女儿露西在伦敦定居。侯爵的儿子达尔内与露西邂逅相爱,曼内特决定埋葬过去,同意他们的婚事。在法国,一场革命的风暴正在酝酿,曼内特的旧日仆人德伐日的酒店就是革命活动的联络点,而德伐日太
作为《论美国的民主》一书的权威英译者,哈维 C. 曼斯菲尔德在这部关于托克维尔的简短作品中见解深刻、言简意赅,反映了他数十年的研究成果和反思。作者阐述了托克维尔的生平经历(如出身贵族、投身政治、游历海外)和情感倾向(如对美国的希望和疑虑、对法国的失望)如何体现于其思想中;敏锐地考察了托克维尔的著作,既包括举世皆知的杰作,也包括只为传诸后代而无意公开的《回忆录》,以及他关于祖国的未完成作品《旧制度与大革命》。
全书共五章,第一章主要讨论英语写作教学中存在的困惑与误区,第二章介绍英文写作的标准,展示什么是真正意义上的英文作文,第三章、第四章重点阐述同学们在老师的指导下如何一步步、一次次修改直至最终产出优秀的作品,其中第三章聚焦于应试英文作文写作存在的问题以及应对的策略,第四章聚焦于参赛英文作文写作存在的问题以及应对的策略,第五章为总结,主要介绍如何以写促学,为同学们未来的学习和工作打下坚实的基础。该书适合于需要真正提高英语写作水平的大、中、小学生,一线中、英文教师,广大学生家长以及语言研究者,对中、英文写作教学与研究都有非常有效的指导和参考作用。
托福听力可以理解为考查语言能力的考试。所谓语言能力,指的就是听词实力、听句实力以及基本的语言逻辑实力。听力考试有其特定的逻辑关系、思路和 套路 。精练句子并提高基础实力,对提高听力分数至关重要,必须专注认真地进行提升,不能轻视、放松和马虎。本书介绍了一套共五个步骤的 结构精听跟读法 ,指的是在注重句子结构和框架训练的前提下,通过精听来发现未能听懂的内容并找出原因,然后逐一分析、解决,以跟读的形式来检验练习成果,提高对句子整体结构和语音的掌握。全书综合考虑了语法和语音的特征,通过双导图的方式全面解析真题例句,适合不同水平和不同备考目标的学生。
全书包括3卷。第1卷系托福写作真经总纲综述,介绍新托福写作考试细节和备考策略。第二章讲述新托福独立写作高分技巧,包括字、词、句、段、篇等精华内容。包含历年综合写作真题机经。第三卷是新托福综合写作精讲,包含历年综合写作真题机经。
本书以俄语抽象名词为对象物对其语义问题展开研究。一方面,从宏观上把握俄语抽象名词的语义内涵和特征,另一方面,从微观上对俄语抽象名词进行语义次范畴化,同时分别对语义次范畴句法配价模式、句法特征进行分析。相关问题的分析和研究将深化俄语抽象名词的语义研究,揭示俄语抽象名词语言语义实质,有助于建立和完善俄语名词系统化语义分析体系,为名词的整合性语义研究提供一定的理论方法参考和借鉴价值。
本书为《新概念英语青少年版》入门级B的配套的同步练习。同步练习主要针对每课的主要知识点配套了相应的练习,练习的题型与学生参加的主要英语考试的题型基本相同。主要包括以下内容:单词辨音,判断划线部分的字母或字母组合的发音是否相同;辨音读词,要求学生对单词进行准确的拼读;词图连线,要求学生把对应的单词和图片进行正确的连线;补全单词,要求学生填写所缺的字母;单词翻译及圈词翻译;单项选择;情景交际;连词成句;短文理解。本书可作为英语学习者的辅导用书,也可作为英语教师的辅助教材。
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将《楚辞》这本中国ZUI早的浪漫主义诗集译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
语法是 语言的规律 ,是语言学习的 指路明灯 ,学好语法,再学英语往往能事半功倍。本书采用Q A问答式教学法,融语法规则于例词、例句之中,而不是传统地从 名词、动词 等概念学起。每个单元都是从小机器人提出的问题开始,再给出例词和图片,让读者寻找其中的规律,问答式教学使读者轻松熟悉例词的变化和使用方法,让你一探语法的究竟。每单元都搭配图表总结和巩固练习。全书内容循循善诱、轻松活泼,互动性强,非常适合英语初学者使用。 本书附赠深度语法练习和答案,读者可登录www.wsbookshow.com或扫描封底二维码免费下载。
这本简明的纪录片观影指南带读者领略了纪录片多样的历史,探讨了制片人和学者们就如何完美地再现现实和讲述有价值的真相做了怎样有趣和激烈的争论。 由纪录片制作的中心问题入手,奥夫德海德着重介绍了纪录片的重要分类,包括公共事务纪录片、政府宣传片(特别是第二次世界大战期间制作的影片)、历史纪录片和自然纪录片。一个个主题使得读者由起初吸引他们的纪录片种类深入探究下去,比较不同时期纪录片的特点,揭示出围绕纪录片的核心争议,如主观性、宣传性和偏见等。
《汉英译词点津》全书共四章,包括流行新词、常见成语、俗语谚语、中国古代哲学名句翻译。章总结了近年来使用频率较高的汉语流行词和网络热词,第二章和第三章涵盖常用的汉语成语、谚语和俗语的英文地道表达,第四章精选中国古代哲学思想中值得背诵的名句及翻译。本书针对广大考生和英语学习者的实际需求,总结了与英语学习和翻译考试相关的重要汉英翻译内容。是专门针对口笔译考证人员、专业翻译人员、考研英语考生,以及志在学习和了解如何地道地用英语表达和传播中国文化的英语学习者而编写的汉英词句学习手册。
这是一套面向青少年的德语基础教材。分三级,分别对应A1,A2,B1级。每级配有教材、练习册、教师手册和音频。本套教材针对青少年学习者的特点,侧重口语交流,语法,并提供有趣的阅读材料,小游戏和歌曲等。
《后殖民主义与世界格局》内容新颖而活泼,与其他后殖民主义的简介大为不同。作者不是在谈抽象的理论,而是从世界局势、个人经历和史实评述入手来审视非殖民化的政治、社会和文化影响。他将讨论置于一个广阔的文化背景之下,所举例子涉及土著人、无地农民、阿尔及利亚的籁乐、后殖民女权主义以及全球性的社会和生态运动。
本书对近 1000 篇托福阅读文章(包括 70 套 TPO 中的阅读文章和 200 多套真题中的文章)进行了词频统计,按照单词出现的频率排序,去除了一些简单词,精选了2400个高频核心单词,分为 24 个 list,并为每一个单词的中文释义都配上了对应的英文释义, 这些英文释义往往就是托福阅读题目的答案和文章原文中相关单词的替代表达,我们还为每个单词都配上了来自托福阅读真题文章的例句,原汁原味的托福阅读真题例句不仅能帮助大家加强对单词的理解,而且能让大家较多地接触到托福阅读文章中的句子,从而更好地适应托福考试中阅读题型的难度,掌握阅读题型的答题技巧。
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将汉魏六朝诗中的经典之作译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。