《雅思句法语法大全》的特色就是所有例句均来自剑4—剑9,使整本书更契合当今雅思考试真题出题趋势,也更符合广大读者的备考需求。此外,另一个特色就是按day来划分学习内容,帮助读者有规律地学习语法。每个day所学内容不多,因为语法学习容易感到枯燥,每天学一点,这样学习起来就会比较轻松,而且也更容易吸收。本书在细节上也是精益求精,亮点倍出。本书每个day都由真题解剖示范(2个句子详细解析)、真题演练(2个句子给出解析提示)和超级大难题(全书共30个超级大难题,考虑到句子的难度,有的day没有设置这一块)组成,其中前两个版块又包含了更细的栏目分类。
ItiseasytohaveaquicklookatChinaspastandpresentbutittakestimetogainapanoramicknowledgeofChinaThe“PanoramicChina”seriesismeanttoassistreadersespeciallythoseoverseasinthisrespectEachvolumeintheseriesfocusesonaprovincemunicipalityorautonomousregiondescribingwithillustrationstheoutstandingcharacteristicsofeachareafromdifferentperspectives.
赵勇主编的《西方翻译理论导读》与外同类著作相比较,《西方翻译理论导读》分析归纳简洁准确,代表了翻译研究的成果;本书的选文全面精到,其中RornanJakobson(1959)的《论翻译的语言方面》、walter.Benjamin(1923)的《论译者的任务》、JamesHolmes(1972)《翻译研究的名与实》等都是翻译研究的经典文献。简言之,本书是一部融分析和选文于一体的翻译研究著作,旨在对我国翻译研究的发展起到的推动作用。
本词典是正确解读缩写及缩略词或为语言表达寻找惯用缩写方式的不可缺少的工具书。如何解读ADHS、NABU或FAQ等缩写?bAV或V.S.O.P.这些缩写意指什么?k·或o·b·这些缩写涵盖的是哪些词?新附增了从全称到缩略语部分:如何对“:Durchwahlnummer(电话直拨号)"或“Ferienwohnung(度假寓所)”等词语进行缩写?
本书根据2000年上海外语教育出版社出版垢由英语教学大纲词表修订工作组编写的《英语教学大纲词汇表》,着重对书中所列3100左右词条加以简单明了的英汉释义,对760组右左相关词汇进行较详细的辨析,其中有些词可能会反复出现,但意义不同。通过例证,说明各相关词汇在特定情况下的特定用法,并适当补充选择填充练习,帮助学生加强记忆,巩固理解。
本书收录常用中英成语800对。列明同义及反义成语,方便交互参照。例句可供了解如何正确使用英语成语。二十则英语成语故事,让大家对成语有更深的认识。本书可读可查,适合学生、成人以及语言工作者使用。连续四年在香港长销不衰。
《漫游东西世界》的作者E.V.卢卡斯以漫游者的身份游历多国,著有多部游历作品,《漫游东西世界》是其中一部散文佳作。作者走出欧洲,来到了以印度和日本为代表的东方世界和以美国为代表的西方世界,记录了自己游历各地的见闻和感想,感受东两方不同的国度,领略各自富有特色的历史文化。
1、《常远新托福写作真经之TPO超详解析》由新航道托福首席主讲常远编著,收录了针对TPO(即TOEFLPracticeOnline的简称,是ETS从题库中抽取的真实考题)前30套题写作部分的详解,解题思路和答案完整详尽;2、《常远新托福写作真经之TPO超详解析》包含综合写作阅读和听力材料的全文译文和独立写作题目的译文,有效帮助考生理解题目内容;3、《常远新托福写作真经之TPO超详解析》为每道真题提供了精心编写的标准范文,且经过EST的托福考官审订,符合官方高分标准,结构清晰、语言地道且易于掌握;4、《常远新托福写作真经之TPO超详解析》中的综合写作详解:包含简洁的笔记,自然流畅的笔记转述及实用的答题模板,帮你快速把握材料关键、整合答题要点,综合作文即刻完成;5、《常远新托福写作真经之TPO超详解析》中的独立写作详解:点拨思路和写作结构,教
全书以字母排序,每一组词汇中,以专有名词或字母排列在前者为难,读者可以从A到Z循序研读及练习,亦可根据书末的索引,查出其感因惑的词所属的组号后,再翻至该组寻求解答。针对中国人思维及语言习惯的独特性,选取学英语的过程中易犯的代表性错误加以解析矫正。英文里有许多同音词和近音词,初学者常因此被搞得焦头烂额,暗自以为:“明明词都听懂了,为什么整句的意思这么怪?”即使你已是中高级水平,依然摆脱不了这种困扰,发生误会时便怀疑:“这个句是不是另有其他的意思?”强求果终究是牛头不对马嘴。
《汉语语言文字启蒙》顾名思义,这是一本汉语语言文字的启蒙教材,分一、两集,本书为集。汉语的一个重要特点是:其汉字足表意文字,个体突出,以单个汉字为基础可以层层构词。本教材的册是在三千多个常用字中选择了其中使用率的四百个汉字(使用率近70%),并以此为基础编写而成。 本教材在总体设计上力图体现汉语字与词关系这一特点,循汉语之本来面目进行教学,故本教材可称为“字本位教学法”。作者使用此法曾有多年的实践,教学效果事半功倍。本书作者兼收并蓄,突出了语言教学的交际性和循序渐进等原则。 本书对中国传统文化的介绍穿插其中,极受学生欢迎。本书在汉字字形、字义教学上,颇具匠心,便于学生记忆及教师使用。本书版面设计生动活泼,陶文并茂,独具特色,书后附繁体字课文及英文译文。本书配有两盒录音带。
《人体奥秘与保健养生》侧重阐述了人体的奥秘,阐述了人体生命科学,推介了保健养生的新方法。全书紧密地结合实际和贴近现代生活,以通俗的语言,浅显的道理,深入浅出,娓娓道来,向读者传授方法,为读者指迷导航,让读者释惑解疑,广大读者步入科学地进行保健养生之通途,多多学习和掌握保健养生和防治疾病方面的知识,牢牢掌握好确保身体健康的金钥匙,使得自己能获钢筋铁骨,明眸皓齿,乔松之寿。这部新医学专著,语言通俗,内容丰富,指导性和实用性很强,很适合各个业界、各个阶层、各个行业和各个年龄段的人阅读。
对于法语习语的追寻源头有利于学习者掌握法语习语。在获知法语习语,尤其是那些形式和语义有些古怪的习语的来龙去脉后,不仅能增强学习情趣,还会对其寓意有一个深入准确的理解,从而更加得心应手、恰如其分地使用它们。此外,词源知识还有助于学习者深入了解法国的历史、文化、习俗等,从而提高自己的跨文化交际能力。《法语习语“源”来如此2》精选了常用、有趣的法语习语300余条,按字母顺序排列。每条习语均有法文和中文释义,以便读者对该习语的意义有全面、准确的理解。每条习语的典故与出处,都力求简明扼要,一语中的。几乎每条习语的典故之后都有例句,以强化读者对习语意义的理解,进而提高运用该习语进行交际的能力。需要注意的是,根据使用的语境不同,习语可能会有相应的变化。本书的正文后有书中所收习语的索引,按字母顺序排列,以便于查找。
实践性强、立足前沿、国际化程度高是《国际航空物流实务》的主要特色,教材的设计切实立足于工学结合模式,紧密结合工作岗位的实践技能、行业发展的前沿、业务操作的国际标准,采用“项目-任务”体例,对国际航空物流主要业务项目及典型工作任务进行深度剖析,重构知识与技能的学习框架,与同类教材相比,编排体系与内容让读者耳目一新。全书分为8个项目,涵盖了国际航空物流业务的主要内容,同时加入了跨境电商航空物流、国际航空集约物流、国际航空危险品物流等诸多领域的新内容。《国际航空物流实务》精选了大量前沿实务案例、业务单证、操作文件、运作流程、辅助性图片等材料,这些材料均来源于企业日常实践并融合了行业的国际标准。每个项目安排了若干实操训练任务,具有较强的指导性和实践性。《国际航空物流实务》既可作为高职
本教程共分十个单元,内容涵盖中医简史、阴阳理论、五行理论、气血津液理论、脏腑理论、经络理论、病因、病机、四诊八纲、诊断原则和中医养生。每单元包括:A课文:供阅读理解使用的相关主题文章、词汇学习及操练(词汇中英文释义以《牛津高阶英汉双解词典第七版》为准)、从易到难的相关主题翻译(中译英和英译中两部分)。B课文:供阅读理解使用的相关主题文章、词汇学习及操练、从易到难的相关主题翻译(中译英和英译中两部分)。扩展部分:中医翻译讨论、中医典故翻译赏析。A课文及其相关练习内容比较丰富,建议作为课堂使用材料。B课文内容较短,练习相对较少,可作为课外练习或者有余力的学生自学使用。扩展部分可作讨论、赏析之用。
《合格!新日语能力考试出题倾向与解题技巧(N1语法)》由松冈龙美编著。从2010年7月起,日语能力考试改头换面,焕然一新。从科目来看,仍然是由“文字词汇·语法、读解(合计110分)”和“听力(60分)”组成。乍一看与往常无异,但其实内容有了很大的改变。“语法”部分出现了新的题型,一种要求将句子中四个单词进行正确排序(句子的组织),另一种是将考题设在了长篇阅读文章中(文章语法。即英语考试中常见的“完形填空”)。……《合格!新日语能力考试出题倾向与解题技巧(N1语法)》主要内容包括26个重要的句末表达形式、77个重要的接续表达方式、117个要记住的语法形式、重要的N2语法、句子的组织、文章语法等。
本词典精心收录了三万余条与信息技术相关的英文词条,内容包括计算机与网络基础知识、计算机与网络体系结构、联网与通信、信息技术与管理、数据库与数据仓库、多媒体技术与图像处理技术、软件工程与人工智能、电子商务、计算机编程技术、计算机与网络安全、计算机病毒与防范等,主要体现了上述专业领域的新技术、新发展,以针对性强、准确实用为特点。本书可供信息技术相关专业人员使用,也可作为广大信息技术使用者的备查工具书。
本词典从实用性、常用性、行业性三方面取词,以汽车产品结构设计、试验研究和制造工艺为主,兼收了生产组织与企业管理以及相关的信息技术、新材料、新能源等多学科术语,基本涵盖了与汽车相关的构造、设计、工艺、材料、运用等方面的技术词汇。本词典力求“新、全、准、精”,删除了已淘汰或很少使用的词条和一看便知的长而简单的词条,从而兼具通俗易懂与专业精深的特质。本词典收词数量2万余条,具有很强的实用性、信息性和知识性。
本书的编写用了六年时间。一是要启发你真正领悟英语与汉语的区别,二是告诉你在遇到有关难题时如何解决。本书中的“窍门”,就是我在多年的翻译实践和教学中,挖掘出的处理一些疑难问题的“妙招”。因此,本书将减少理论性的论述,从细节上剖析方法,达到让你一看就明白、学了就立即会用的目的。