大地、艺术、女性,它们环绕交织,构成了凯瑟艺术的主体,也架构了一座现实与理想间的桥梁。凯瑟固然是一位现实主义者,但也是一位浪漫主义者;她笔下的美国生活同福克纳的南部、安德森的小镇、弗罗斯特的新英格兰一样,都不仅仅是一个地域和时代的镜像;她着眼于现实,目光却穿透现实落在一种更美好、更完善、更蓬勃的存在上。这种生活,过去或未必有,将来必将到来。凯瑟在平凡中寄寓着人类远大的理想,而又不因为这种理想而漠视丑陋的现实,这正是凯瑟的魅力,大匠的风范。
匹诺曹,一个有生命的小木偶。初的匹诺曹有些懒惰、散漫,但经历了一系列磨难后,他终于明白了什么是责任,并且保证以后再也不说谎。
本书由基本、常用的日常用语;基本的情景会话,从平时的寒暄语到入住宾馆、观看影剧、旅行游览、体育运动和开会等等。并附有相关的文化背景的介绍,为方便中外读者的使用,更为了帮助缺乏外语语言基础的人,克服语言障碍,达到与外国人简单交流的外语水平,又特意翻译成多国语种,并在下面列出了与之读音相似的汉字,而且还加注了相应的拼音,以期更准确地表达出其发音,使读者举一反三,尽可能多地记牢并用活句型,方便读者出国旅游或外国友人来华时使用。
本书都由基本、常用的俄国日常用语;基本的情景会话,从平时的寒暄语到入住宾馆、观看影剧、旅行游览、体育运动和开会等等。并附有俄国的文化背景的介绍,为方便中外读者的使用,更为了帮助缺乏俄国语言基础的人,克服语言障碍,达到与外国人简单交流的外语水平,又特意翻译成俄国语种,并在下面列出了与之读音相似的汉字,而且还加注了相应的拼音,以期更准确地表达出其发音,使读者举一反三,尽可能多地记牢并用活句型,方便读者出国旅游或外国友人来华时使用。
本书由基本、常用的西班牙日常用语;基本的情景会话,从平时的寒暄语到入住宾馆、观看影剧、旅行游览、体育运动和开会等等。并附有西班牙的文化背景的介绍,为方便中外读者的使用,更为了帮、助缺乏西班牙语语言基础的人,克服语言障碍,达到与外国人简单交流的外语水平,又特意翻译成西班牙语种,并在下面列出了与之读音相似的汉字,而且还加注了相应的拼音,以期更准确地表达出其发音,使读者举一反三,尽可能多地记牢并用活句型,方便读者出国旅游或外国友人来华时使用。
本书由基本、常用的日常用语;基本的情景会话,从平时的寒暄语到入住宾馆、观看影剧、旅行游览、体育运动和开会等等。并附有相关的文化背景的介绍,为方便中外读者的使用,更为了帮助缺乏外语语言基础的人,克服语言障碍,达到与外国人简单交流的外语水平,又特意翻译成多国语种,并在下面列出了与之读音相似的汉字,而且还加注了相应的拼音,以期更准确地表达出其发音,使读者举一反三,尽可能多地记牢并用活句型,方便读者出国旅游或外国友人来华时使用。
本书都由基本、常用的韩语日常用语;基本的情景会话,从平时的寒暄语到入住宾馆、观看影剧、旅行游览、体育运动和开会等等。并附有相关的文化背景的介绍,为方便中外读者的使用,更为了帮助缺乏韩语语言基础的人,克服语言障碍,达到与外国人简单交流的外语水平,又特意翻译成韩国语种,并在下面列出了与之读音相似的汉字,而且还加注了相应的拼音,以期更准确地表达出共发音,使读者举一反三,尽可能多地记牢并用活句型,方便读者出国旅游或外国友人来华时使用。
本书内容包括基本常用的日常用语、基本的情景会话,从平时的宣暄到入住宾馆、观看影剧、旅行游览、体育运动和开会等等。并附有相关的文化背景的介绍。
本书由基本、常用的日常用语;基本的情景会话,从平时的寒暄语到入住宾馆、观看影剧、旅行游览、体育运动和开会等等。并附有相关的文化背景的介绍,为方便中外读者的使用,更为了帮助缺乏外语语言基础的人,克服语言障碍,达到与外国人简单交流的外语水平,又特意翻译成多国语种,并在下面列出了与之读音相似的汉字,而且还加注了相应的拼音,以期更准确地表达出其发音,使读者举一反三,尽可能多地记牢并用活句型,方便读者出国旅游或外国友人来华时使用。
本书约“《现代大学英语》系列辅导丛书”中《同步测试》的第三级,与《现代大掌英语精读3》配合使用。全书共15个单元,每革元由词汇与语法、改错、英汊互译和阅续理解四部分组成。本书具有以下特点: 紧扣精读教材中每个单元的知识点,以单元测试的形式训练和提高学生在词汇、语法、阅读及翻译等方面的技能。 密切结合英语专业四、八级考试,突出重点、难点和考点,为学生备考提供帮助。 以活页形式装订,便于教师灵活安排时间,随时考查学生的知识掌握情况。
我们整天使自己奔波,使自己的心灵得不到片刻的停留。让我们忘记了远山、白云、绿树……使我们忘记了相忘于江湖的胸怀。直到有一天:飘雪了,我们无处去寻觅…… 在红红的炉火边,偶尔翻检出那曾经使我们放飞梦想,而今已微微泛黄的诗页,才知道,我们始终逃不出使自己心灵平静而闲适的抒情诗的考量!
爱情是人类真挚美好的情感之一,也是文学永恒的主题。在诗歌的大花园里,爱情之花也开得格外绚烂,我们就在这姹紫嫣红的花园里摘取了近百位西方著名文学大师的诗歌奉献给大家。 在翻译过程中,译者尽量让诗歌不失掉原来的诗意和诗情,保持其特有的趣味。在形式、韵律与内容相互冲突的情况下,为了表现原诗的神韵,灵活应变另觅新的形式是非常必要的。否则即使将音部和韵脚都照顾到了,也会使诗歌读起来生硬呆板,不但不能忠实于原诗,反而会丧失诗歌的那种灵动和韵味。
本书依据语言学中语义聚合关系原理,对大学英语新大纲六级词汇按照语义进行了系统分类,科学制定了90天学习计划,目的在于帮助学习者在较短时间内掌握大学英语六级词汇,以优良的成绩通过六级考试。
《英语沙龙 金牌阅读》改版自《2l世纪英语沙龙丛书》,原版丛书汇集了中国政法大学、北京大学、中国人民大学、北京外国语学院的部分专家学者的心血。一经上市,成为众多读者选择英语阅读书的*。此次改版,除了从版面效果上增强阅读的舒适感外,还根据读者的阅读需求。增加了两本新成员,以十本的超强阵容,即《生活随笔》、《笑话集萃》、《聆听名人》、《名人掠影》、《大人物小故事》、《妙语拾趣》、《西方风情录》、《寓言看世界》、《智慧故事》、《佳作名篇》来回馈读者。每册由精选的对应主题的文章组成,每篇文章包括英文原文、中文译文、注释三部分。英语译文力求信、达、雅,注释以英语原文中的生词为主。 本册为其中一册《妙语拾趣》,记录了多位身在英语国家的华人,因对英语理解不透彻而产生的歧义、误会。有助于你更准确
“日语分级阅读”系列读物共分3个级别——“初级”“中级”“高级”,每个级别5册,对应日语能力考N5~N1级别。 全书标注注音假名,每篇文章均配有音频,由日籍专业人员录制。配有原创插图,风格自然活泼。每册均附有重点单词、语法注释。有助于学习者全方位提升日语听读技能,巩固日语基础知识。 中级的阅读文本主要选自日本名家名作及日本寓言故事,适用于N3N2级别学习者,适合有一定日语基础的读者阅读。 本册收录新美南吉的《小狐狸买手套》。
本书让你以快乐的方式学习韩国语!全书选取了95篇短小精悍、妙趣横生的幽默趣文,每篇文章都针对初学者的实际情况给出了单词注释、语法解释。涉及到相关韩国文化的也给出了恰当的注释。实用性和趣味性极强。
十三世纪的英格兰,王位争夺、权贵倾轧,百姓生活苦不堪言。年轻气盛的罗宾汉与人打赌而误杀了国王的鹿,并因为自卫而射死了一个人后,成为通缉要犯。他逃到了雪伍德森林,再也没有回家,暂时成功地躲过了诺丁汉郡郡长的追缉。罗宾汉与其他绿林大盗群居在森林里,这些人有些是为了抢取食物给家人而成为强盗:有些曾是安分守己的农人,但是土地被豪强给夺走了,不得已只好沦落为寇。罗宾汉善良而公正,被拥为**,由他带领着大家,和欺压百姓的权贵展开一连串的对抗 本书是《罗宾汉》的英汉对照版本,由D.K.斯旺改写,詹莉芳翻译。
陈海庆翻译,J.特维改编的《一千零一夜》是阿拉伯民间故事集。相传古代有个国王生性残暴善妒,因王后行为不端而将其杀死;此后他每天娶一位少女,翌日清晨即处死,以示报复。宰相的女儿为拯救无辜的女子,自愿嫁给国王。她每夜给国王讲一个故事,到*精彩处,天刚好亮了,国王不忍心将她杀害,便允许她下一夜继续讲。故事一直讲了一千零一夜,国王终于被少女感动,与她白头偕老。《一千零一夜》的故事包罗万象,情节盘根错节,层层深入,气势壮丽宏伟,描写细致入微,把瑰丽的幻想和真切的讲述巧妙地融为 体,构成了丰富多彩、变幻莫测、壮丽感人的艺术境界。
本册中,无论是主人公大象霍顿还是配角懒鸟梅吉,还是大森林里的动物群像,乃至在浪尖偶然跃起的一条小鱼,均被赋予了丰富而灵动的面目表情和肢体语言;而云团、树干、树叶、花朵、茅草、浪花甚至山峰,全都随人物的情绪和遭遇而曼妙多姿 ,堪称处处景语皆情语了。比如树木;与霍顿一起忍受着狂风暴雨抽打的树干是瑟缩和颤抖的;而当大象霍顿昂首挺胸、视死如归地面对偷猎者的枪口,他近旁的一棵树连树叶也是耸然直立的;再看本书后霍顿欣喜回家的画面,所有的树都如葵花向太阳般仰望着大象漫卷欢笑。
为了满足众多应试者和广大读者的学习需要,特编写此书以飨读者。该书是提高语法解析能力、应用能力理想的教材,也是应试、过级的必用书籍。 本书根据历年来日语能力测试的规则,针对日语能力测试的句型进行了详细地解析,这对日语应试者以及学习者在概念上将语法句型进行系统分类和掌握会起到相当重要的作用。同时,在每个解析的句型后面都加上了此句型自1990年N2005年出现过的所有真题,并予以汉译。这样能让学习者全方位地了解此句型。编者多年来一直从事日语能力测试的训练教学工作,所以希望能 把多年来的教学经验浓缩到此书中,让更多的日语学习应试者从中受益,取得优秀的考试成绩并能够付诸实践。