本书扼要地介绍了现代中医药学和中西医结合书面和口语汉译英的一些基本知识;通过汉英两种语言的对比和大量的译例,介绍了现代中医药学汉译英的一些常用方法和技巧,介绍了中医药学文献的机器翻译。可供中医药专业和其他医药专业高年级学生、研究生及博士生学习之用,也可供从事中医药和中西医结合书面和口语汉译英翻译者参考之用。为使读者熟悉翻译技巧,培养翻译能力,书后附有适量原文练习材料和译文,以供练习。
本书是用英语编写的计算机专业技术教材,按照计算机知识的结构层次编写,分为计算机基础、软件工程、计算机网络和计算机应用四大部分。本教材的课文来源于经典原版外文书籍的摘录和改写,结构清晰合理,语言地道简洁。 书中每单元介绍一个研究领域,分为两篇课文:篇课文是对某项计算机技术的理论概述,介绍其历史、原理、研究方法以及将来的发展趋势;第二篇课文是关于该理论技术在生活中的某个具体应用。 与同类教材的不同之处在于,本书在每个单元后增添了实用科技论文写作指导,给出了许多例句和范文,以便帮助读者熟悉和掌握科技论文的写作方法,增强专业交流的能力。 本书可供大专院校计算机及IT相关专业的学生学习计算机专业英语使用,也可供参加各类计算机考试的考生、IT行业的技术人员以及谋求出国发展的计算机人才
本书作者根据多年的教学经验和研究结果,揭开英语中关键词语的内在规律。全书分为四个部分:部分是构词奥秘,便于读者加深记忆,举一反三,融会贯通;第二部分是学用技巧,可突破跨越机械、单调、死记的障碍,生动、有趣、形象地掌握词语;第三部分是词语辨析,对一些易混的近义词加以辨析,并配有用法实例和典型考题及试题解析;第四部分是跟踪练习,并附有练习答案,以便自我检测。 本书适用于广大中学生、教师及英语学习爱好者阅读。
据中国人民大学新闻院和日本国立国语研究所合作进行的“全国语言意识和外语观”的调查发现,我国城市居民对学习外语的热情不减。其中,学过英语的高达70%以上;表示今后想学外语的人,选择英语的仍然占*优势。但是不少人感到,英语太难学,而且枯燥无味。其实未必尽然,根本的学习关键,是必须把母语学好,母语学习的好坏,直接影响外语学习的成果。另外,语言问题实际上也是知识问题,知识丰富,语言才能完美,表达才能清楚。为了提高求学者的学习兴趣,增添知识,现将本书奉献给大家。
《新编简明英语手册系列》有10本,包括语法、短语、搭配、俚俗语、新词语、缩略语、时事用语、广告英语、商务英语、英语写作10个方面,突出了简明、实用的特点;至于“新编”,主要体现在收词内容上具有时代性,所收录的都是实用的语言知识。本书是其中之一,本书具体的向读者介绍了什么是广告、广告史与广告业、广告的体例与分类、广告的写作技法、经典广告赏析等内容。 随着科学技术日新月异的变化和全球经济的日趋一体化,跨国交流已不是瓣鲜事,不同民族的人在一起共事的多元文化背景也越来越多了。为求得生存、发展与进步,英语对我们当代中国人来说,显得从没有过的重要。从儿童到成年人,学英语、用英语的热情不断地高涨起来,因此,大家都希望有本好的英语工具书相帮。这套《新编简明英语手册系列》有10本,包括语法、短语、
本册中,无论是主人公大象霍顿还是配角懒鸟梅吉,还是大森林里的动物群像,乃至在浪尖偶然跃起的一条小鱼,均被赋予了丰富而灵动的面目表情和肢体语言;而云团、树干、树叶、花朵、茅草、浪花甚至山峰,全都随人物的情绪和遭遇而曼妙多姿 ,堪称处处景语皆情语了。比如树木;与霍顿一起忍受着狂风暴雨抽打的树干是瑟缩和颤抖的;而当大象霍顿昂首挺胸、视死如归地面对偷猎者的枪口,他近旁的一棵树连树叶也是耸然直立的;再看本书后霍顿欣喜回家的画面,所有的树都如葵花向太阳般仰望着大象漫卷欢笑。
寻一湾清水,停靠命运的小舟,觅一处港湾,休憩疲惫的心灵;心灵的港湾是博大的,她包容万千,世间的关丑善恶,人世的酸甜苦辣,命运的跌宕起伏。 一切的一切,都化在了这一湾清水之中,她时而波涛汹涌,时而.云淡风轻,心灵的港湾是坚强的,经得起狂风暴雨的冲击。 心灵的港湾又是脆弱的,有时哀愁与苦恼会让她不堪重荷,但无论怎样,这湾清水永远不会枯竭,因为她来自于无限的世界,她是生命的本源,生命的太阳从这里升起,又在这里降落,那光辉永远是美丽的港湾中的涟漪终日在幸福地低声笑着,窃窃私语……
我们每个人的内心深处都有其独特的梦想。有些梦想比生命更为重要;有些梦想可以通过我们的努力,终变得比生命更重要。可是,无论你渴望采取什么行动,不管你想要实现何种心愿,请你务必认真对待自己的梦想。 这本励志图书强调的是这样一种信念:只要相信自己的能力,你就不会错过心中设定的任何目标,果真有力量得偿所愿。本书意义有三:带给你启迪——在生活中,首先要拥有信心,抱持希望;给予你帮助——即使事情并未如你所愿,也要坚守目标;给你以激励——鼓起勇气,下定决心,别再恐惧和彷徨。 重要的是……鼓励你直面内心的梦想,并且深信不疑……从而让梦想成为现实。
本书内容以旅途的实用例句为编写原则,根据购物、餐饮、住宿、交通、娱乐等不同的情境场景分列,方便读者学习与查阅。每个例句均包含中文、日语、发音及英语,懂中文的人可以看,学日语的人可以说,无论如何说不出口时,还可以用手指着书本跟人沟通。
琳琅满目的书店、书摊,众多的记者、作家及旅美华人已向人们奉献出了一本本中国人看西方的画卷。那么,西方人又是如何看中国呢? 本书作为《北京青年报》“双语视窗”栏目的集萃,恰恰成为了中国读者透过老外的目光反观自身的窗口。这些文章由在华外国友人撰写,以他们在华所见所闻为切人点,生动具体地反映出东西方观念、习俗的异同之处,向我们提出了一个个既有趣又值得深思的问题。“不识庐山真面目,只缘身在此山中”,换一个角度,从外国友人目光的折射中审视一下,更有助于全面地了解我们自身的文化。在改革开放不断深化的今天,中国与世界需要尽快接轨,也就需要我们尽快地了解世界,了解自己,相信广大读者能从本书中有所感悟。 同时,本书与“双语视窗”采用同样的中英文对照形式。这些原汁原味的英文不仅有助于加深
大千世界多神奇,寓言给你讲道理 80多篇古代寓言,助力语文学习 该书精选80余篇寓言故事,基本涵盖了小学阶段需要掌握的中国古代寓言方面的内容,并进行了程度的补充、扩展。在配合学校课堂学习的同时,小学生可自主深入阅读,培养兴趣,提高能力,增加对中国传统文化的认知,为以后的学习奠定基础。
这本由麦克安德鲁著的《阿姆斯特丹风波(第2级适合初2初3年级学生及同等水平的英语学习者)》讲述的是:安迪和玛丽是一对十四岁的双胞胎,二人随妈妈_起来到了美丽的阿姆斯特丹,并受到了妈 雇主范诺德韦克先生的盛情款待。一天傍晚,禁不住好奇心的驱使,玛丽拉着哥哥闯进了一间房子,却意外目睹了两名盗贼正在转移从 博物馆盗来的名画。好奇心和正义感让两个少年屡陷窘境,甚至命悬一线,而机智勇敢的安迪总是能帮大家解脱困境、化险为夷。这一次,radii能抓到罪犯吗?丢失的名画还能找到吗?幕后指使者是谁?他们还能成功逃脱吗?