本书是针对新版剑桥通用英语PET校园版考试(Cambridge English: B1 Preliminary for Schools)的专业备考资料,适用于备战PET考试的考生和教授PET课程的教师
1. 点线结合,一举攻破听力障碍。编者将听力部分设计成“词汇注释”“交际与语言表达”“考题解析”三个部分,从点状的词汇到线性的句式表达,再到细致的解题分析,逐一攻破三大听力障碍。2. 整体把握,高效、快速做阅读。在本书阅读部分,编者着重列出了“文章结构”这一部分,目的是帮助考生从整体上把握文章结构与内容;“词汇注释”提供了生词及熟词僻义在原文中的义项;“考题解析”对各题型进行归类,分析各类题目的答题技巧及注意事项。“参考译文”力求根据常识进行理解,将文章按作者的本意进行翻译,确保上下文连贯通顺。3. 经典范文,助力高分作文。对中国考生而言,写作极易败在“中式英语”上——一方面是用词用语不够地道;另一方面是句式结构简单,表达不够深刻。还有部分考生对题目理解不够透彻。为了消除这些障碍,本书通
本书与我社出版的二三口译教材挂钩,以20个主题进行分类,将与主题相关的常用和常考词汇、短语、套句等进行归纳整理,分汉英和英汉两部分。此次修订后每个章节分别增补了该主题下这几年很新的词语和语句,更具有时效性和针对性。
许渊冲--诗译英法专家 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。
《张道真英语语法》(大众珍藏精装版)在版《张道真英语语法》(商务印书馆2002年出版)的基础上修订出版。本书修订的原则是,保持原书的编写理念、框架结构和体例格式基本不变,但版式重新设计,保留原书的精华,适当增添新内容。 《张道真英语语法》(大众珍藏精装版)由多位英语语言专家和学者审读、修正和更新。全书内容旁征博引,博采众长,丰富翔实,例句海量,词汇鲜活,简明易懂,大部分例句摘引自英美经典原著和资料,是一部经典的英语语法工具书。
《汉魏六朝诗选(精)》为“许译中国经典诗文集”中的一种,收录许渊冲先生精选译介的中国汉、魏晋南北朝时期诗歌200余首,包括陶渊明、谢灵运的代表作及《古诗十九首》等很好作品,采用汉英对照方式。许渊冲先生擅长将中国古典诗歌、经典著作翻译成英文和法文,荣获靠前翻译界优选奖项“北极光”杰出文学翻译奖,其译作在靠前外有广泛影响,对传播和弘扬中华民族很好文化发挥了积极作用。本书内容成熟,译文优美,是许先生追求意美、音美、形美“三美”翻译理论的实践,代表了中国古典诗歌英译的高水平。
《900句玩转职场口语》是一本全面、丰富、实用的口语宝典,旨在为所有希望加强英语实力的上班族介绍真正用得上的单词、句子和对话,并能够活学活用,掌握沟通技巧,做到措辞得当,轻轻松松应对职场的各种交流情景。全书涵盖求职面试、初来乍到、日常办公、同事相处、公司活动、会议、口头报告和谈判、接待和拜访客户、人力资源共9大职场话题,每个话题下面设置若干个具有代表性的分话题,介绍该话题下的地道口语表达和对话,并细致入微地分析单词、句型、发音和语法,有针对性地解决口语学习中的各个疑难点。此外,本书在重点职场口语表达900句的基础上,补充介绍同语境的拓展句,帮助读者扩充词库和句库,学会举一反三,增强英语学习信心。
本书拟通过文献研究与探索性研究,系统筛选、归纳影响互联网顾客关系质量及顾客忠诚的前置限定因素,并在此基础上构建适用于互联网虚拟消费情境下EB平台顾客忠诚形成机制及影响因素概念模型,然后运用数理统计方法来检验模型的有效性,并将数理统计分析结论应用于解决靠前EB企业在开展网络营销进程中所遇到的相关问题,以期对互联网虚拟消费情境下我国EB企业改善互联网顾客关系质量、提升顾客态度忠诚及行为忠诚、实施顾客锁定战略提供相应理论支撑与可行性建议。