《悲剧观念辨析》以英文原文加中文导读的形式出版。本书是一部以理论概念而非历时线索为结构的悲剧研究专著,焦点是关于悲剧的认识和观念,侧重理论思辨的研究方法决定了伊格尔顿在悲剧的不同层面,在历史与现实,在哲学、宗教、艺术、伦理学、政治学、心理学、社会学等学科界面乃至不同区域文化之间穿梭切换,纵横捭阖;读者一旦跟随其脚步从这座文献和思想的迷宫中穿越出去,就会得到柳暗花明的回报。
本教材旨在帮助学生掌握跨文化交际理论知识,培养学生将理论与实践有效结合的能力。 理论与实践并重,倡导跨文化交际理论体系、语言文化知识与商务实践能力 三位一体 培养。 单元内容涵盖核心理论、文化探源和案例分析,同时有机融入中国古今商务文化元素与案例,涵养家国情怀。 单元练习 任务链 以产出为导向,环环相扣,引导学生活用所学知识来解决跨文化商务语境下的实际问题。
《备战德语专业四级考试 听写听力》由三个板块构成:听写练习、听力练习和专四听力听写模拟题。 1.梳理解释专四听写题型的疑难词书写要点、评分及批改重点进行了详细的介绍。选取100篇题材新颖、语言地道、难度介于A2-B2之间的文章作为听写练习文章,训练学生听写能力。 2.第二部分将这些听力文章作为听力理解材料,进一步训练学生精听和泛听能力。 3.提供3套难度与PGG真题相近的听力模拟试题,以供考生考前自测练习。
《新加坡职业教育研究》为 现代职业教育发展国别研究丛书 之一,以教育对外开放为逻辑起点,对新加坡职业教育的全貌进行了系统性研究,全景式的展现了新加坡职业教育的全形态。本书首先对新加坡职业教育的体系制度、历史发展阶段与职业教育战略进行了描述性分析,展现了新加坡职业教育的概况;其次对新加坡中等职业教育、高等职业教育的人才培养过程、培训模式进行了系统性研究,总结其职业教育过程;最后对新加坡职业教育的特色 教学工厂 与国际交流合作情况进行结构化梳理,呈现了新加坡职业教育的最新动向。
适合高中,网络、电大、成人教育,高职高专,一般本科英语初级阶段 既可用于课堂教学,也可以用于自学 既可用做语法课的备课材料,也可作为自学用书及课后习题集 含91个单元和14个复习单元,涵盖基本语法点,讲解精练 免费下载课文的MP3录音,学习者可以模仿纯正的发音和语调 课文和练习题涵盖了时下各种英语文体(电子邮件、短故事、日程表、新闻报道、歌词、广告等),涉及多种考试题型 大量精美的插图让学习者在真实的语境中学习真正的语法 附有词性概述表、不规则动词表、不规则名词复数表、语音表、英语常用固定搭配及短语动词表等实用内容;网上还附有习题答案。
《走遍法国1上学生用书》包括语音、课文(第0-12课)和附录三大部分。1.《走遍法国 1上学生用书》从中国学生的角度出发,在原书的基础上增添了语音部分,主要介绍一些基本的语音概念,分组介绍了35个元音音素和辅音音素的发音特点,并结合常用词汇和句型讲解主要读音规则。2.课文部分除第0课为入门课外,第1-12课以三个主人公工作和生活中的故事为主线展示当代法国人的日常生活。每课主要分为情景学习、剧情理解、语法学习和语言交际四大板块。一个单元内的前一课配有阅读及词汇扩展练习,后一课配有文化点滴板块,介绍法国或法语国家的文化。每课的词汇表包括两部分单词:不带星号(*)的为对话中必须掌握的单词,带星号(*)的为旁白中的一部分单词。此外,前几课的词汇表都给出了动词的原形及课文里出现的人称变位,系统的动词变位规则将
《高丽大学韩国语3同步练习册》每课的主题和《高丽大学韩国语3》一致,练习题丰富全面。 语法练习部分针对主教材讲解的语法点,一一进行练习。 为了配合主教材听、说、读、写全面发展的学习目标,同步练习册中也设置了听、说、读、写的练习,既是对主教材的有效补充,也是一种提升。 学生通过同步练习册各部分习题的练习,可以加深对主教材内容的掌握程度,全面提高语言能力。 另外,为了便于学习者对所学内容的复习和掌握,每五课还设置了一个综合练习。
本教程共分为15个单元,每个单元分为A、B两篇课文。全书的编写以人体系统为主线。每个单元围绕临床常见病的症状与起因、诊断、防治与治疗以及相关研究为框架编写。每篇课文之后,都配有相应练习,便于学生复习巩固所学知识。本教程注重突出时代性、实用性、易读性等特点。
《新日本语教程》系列是中日两国在 线从事日语教学和研究的专家学者以及新世界日语研究中心携手合作的成果,既可作为各大专院校的日语专业及非日语专业学生学习日语的系统教材,也可供广大日语自学者及各类日语培训机构使用。丛书分初、中、 ,与日本语能力考试N1-N5紧密结合。 《新日本语教程》系列教材共计6册,涵盖了从初级到 的各阶段学习内容。传统的日语教材强调学生的词汇、语法句型的背诵与理解,因而造成“会看不会说、会读听不懂”的普遍现状。 本套教材有如下特色:编写阵容强大:由中日两国多年从事日语教学和研究的专家学者通力合作,日本 的百年学府拓殖大学“日语教育研究所”倾力参与编写。 教材结构合理:初、中、 的内容紧密衔接,从口语和书面语两个方面培养学习者日常生活、交流寒暄、待人接物、经营销售等实际
《埃塞俄比亚职业教育研究》为 现代职业教育发展国别研究丛书 之一。全书共九章:第一章通过对埃塞俄比亚的国情概况、教育体制进行简要评介,在为后续内容做铺垫的同时,也为读者了解埃塞俄比亚国情提供一个快速通道;第二至七章重点研究埃塞俄比亚职业教育体制的形成与发展、产教融合、政策规划、管理体制、师资与课程等,系统分析当前埃塞俄比亚职业教育在规模与质量、公平建设等方面的成就与挑战;第八章从国际援助的视角,主要分析世界银行和德国在埃塞俄比亚开展的职业教育援助项目及其影响;第九章重点梳理自中非合作论坛建立以来中埃职业教育合作的历程及发展现状,旨在揭示中埃乃至中非职业教育合作发展的成效、经验及趋势。本书系统、深刻地展现了职业教育在一国社会建构、经济增长、教育发展中的重要作用。
本书介绍了十种实用类文体的语篇特点,将技巧讲解贯穿于翻译实践中,旨在帮助翻译学习者掌握不同文体的语言风格、翻译策略和翻译原则。
《瑞士职业教育研究》为 现代职业教育发展国别研究丛书 中的一册,全书共9章,概括介绍了瑞士教育体系和职业教育体系、瑞士学徒制、瑞士职业教育治理机制、瑞士职业教育教师资格与培训、瑞士国家资格框架、瑞士职业教育与培训职业教育和培训的国际合作以及瑞士职业教育的未来愿景与挑战等方面的情况,力图从多方面系统性地描绘瑞士双元制职业教育的全貌、内涵和特色,为我国推进职业教育发展、增进职业教育国际交流与合作提供借鉴和参考。
《实用俄汉汉俄翻译教程上册第3版》为高等院校俄语专业翻译课程教材,也可作为俄语专科班及培训班的翻译教材,适用于广大从事外事、经贸、导游等工作的俄语翻译工作者。第3版中不仅增添了新的语料,而且还修正了原教材中表述不准确的地方,使教材的内容更加符合教与学的需要。教材突出了翻译实践性,把翻译的基本理论贯穿在概论等部分,尽量做到以理论指导实践,以实践提升理论。
《中文详注剑桥莎士比亚精选》的原版诞生于由剑桥大学教育学部莎士比亚语言专家瑞克斯 吉布森(Rex Gibson,1932 2005)任主任、剑桥大学出版社1991年启动的 莎剧与学校项目 。这一莎剧系列出版后,立即成为风靡全球的学校读物,经过几次大幅修订,其新版则以更加翔实、活泼、易读的形式呈现在读者面前。北京外国语大学陈国华教授及其团队对这一版莎剧做了精心的中文编注,方便中国读者轻松阅读欣赏,理解其艺术精华。新版收录的这14部莎剧全是深受读者和观众喜爱的剧目,涵盖莎剧各个类别,具有以下特点: 1. 栏目丰富有助理解:剧情简介、导演技巧、剧中语言、人物分析、主题分析、写作练习、词语注释以及与剧情相关的思考题等,有助于读者深入理解莎剧的语言和戏剧艺术。 2. 版式设计独具匠心:采用的大开本方便阅读,右页为莎剧原文,左页为
21世纪是一个全球化的世纪,在这一大背景下,各国交流日益频繁。中韩交流也是其中非常繁荣的。中国学生学习韩国语的热潮自20世纪90年代末开始掀起,期间经历了从不理性到理性的回归,今年来中国的韩国语教育慢慢进入了有条不紊的发展。作为一门学科,之前的韩国语教育应用的教材,有的是韩国直接引进的,不太适合中国学生的实际使用;有的是立足于地方的语境,不太适合国际化视野的要求;有的内容比较老化,不太跟得上时代的脚步;有的难度较低,不太适合能力更高,对知识需求量较大的学生。本套教材克服了这些缺点,内容新颖,难易度适中,而且立足于国际化视野,编写队伍年轻,知识结构全面。
《HSK词汇宝典1-4级(第2版)》是 外研社 HSK课堂系列 中词汇子系列中的一本,立求让学习者在短时间内轻松掌握HSK1-4级全部词汇。搜集了1-4级的所有1200个单词,每个单词后用数字符号①②③④标明等级,从考点出发,全方位解读,有针对性的进行训练,使学习者真正掌握1200单词的用法。本书在第1版图书的基础上,根据《HSK考试大纲(2015版)》对词条进行了增删和调整,所列例题也均来自2015版大纲样卷和考试真题,有助于考生把握考试新动态,有的放矢地进行考试训练。
本书基于埃德温 根茨勒(Edwin Gentzler)的 Contemporary Translation Theories (Revised Second Edition)译出。原作初版于1993年,修订于2001年,对过去三十年间颇有影响的西方翻译理论流派进 行了提纲挈领的总结与回顾,特别对北美翻译培训派、翻译科学派、早期翻译研究派、多元系统派和 解构主义的发展进行了较为全面的扫描,并对翻译学科的未来发展做出了预测。本书是与翻译领域中 重要理论的批判性互动,也是对导致近理论增殖的一系列变化的历史记载,适合从事翻译研究和翻 译学习的读者阅读,对从事文化、文学、语言哲学等领域研究的学者亦有借鉴和启发作用。
本书从韩礼德的交际社会理论出发,探索科学课堂多模态的教与学,从崭新的角度重新审视关于教与学的一些老问题,为科学课堂教学提供了有力的研究范式,也为研究者提供了阐明自己的研究设计案例的绝佳工具,值得细细研读。
整部英国文学史上,成就高的要数英国的诗歌,它所包含的语言、文学和人文价值难以估量。 《美国短诗集/英诗汉译对照系列》共选诗人约130位,诗篇150首,包括了古英语、中古英语和近代英语三个时期的重要流派、作家、作品。有助读者理解诗歌中包含的语言、文言和人文精神的价值、扩大视野和提高鉴赏能力。
本书以认知心理学为基础,以信息加工为主线,以技能与思维培养为宗旨,以培养职业译员为目标,承接《英汉口译技能教程:听辨》的口译信息输入与加工中的听辨技能训练,将交替传译中的信息存储(记忆、记录)与信息输出(传译)作为重点,分析了记忆、记录及传译等认知过程及所需技能;介绍了记忆与记录等技能的训练方法;提供了真实国际会议现场材料作为技能训练素材;提出了 穿过源语获取信息并以目标语表达信息 的传译思维;提供了会议现场实例并从市场译员视角加以示范和评点;提供了若干场真实国际会议的现场材料作为口译实战素材并从市场译员视角给出参考译语;*后围绕进入口译市场,从译员角色、译前准备、临场应变及职业发展等角度进行了分析,从而促进口译学员向职业译员的转变。
《你好!德语(视频版)A1练习手册》为《学生用书》的配套用书。全书划分为12个主题单元和4个复习单元,内容与《学生用书》一一对应。每个主题单元包含9页练习题、1页自我评估以及2-3页单词翻译训练。本书也配有音频资源,供学习者训练听力理解能力。 《你好!德语(视频版)A1》(Netzwerk neu A1)引进自德国柯莱特(Klett)出版社,是一套为16岁及以上德语初学者编写的系列教程。《你好!德语(视频版)A1》包含《学生用书》(Kursbuch)、《练习手册》( bungsbuch)、《强化训练》(Intensivtrainer)、《同步测试》(Testheft)和《教师手册》(Lehrerhandbuch)共5册。