《俄语中级听力教程》可供大学俄语专业二、三年级学生和有一定基础的俄语自学者使用。录音材料选自近年的俄语媒体资料.全书共20课,课文内容涉及文化、艺术、教育、博物展览、体育、旅游、国事访问、会议论坛、选举、现代国际关系等社会生活的各个方面,不仅有助丁提高学生的听力技能,而且有益于提高学生的俄语交际能力,托宽知识面:提高人文素养。每课内容包括积极词汇、言语模式、配套练习和相关的国情知识。使用时要求学生事先熟悉所列词汇、言语模式。全书的课文按录音材料的难易程度编排,循序渐进,既注意与*册衔接,又为学生继续使用第三册打下了基础.
《新标准韩国语高级》由上、下两侧组成。上册由韩文介绍篇和20篇课文组成,第2册由25篇课文组成,各册都配有MP3光盘。 中级上、下两册学习的单词数量一共限定为1300个。考虑到单词的使用频率和难易程度,限定使用基础词汇,但是根据主题的需要也包括了一些使用频率低的单词。语法共有110余条,同样是考虑了使用频率和难易程度儿选定的。语法在课文中的排列顺序也是考虑了其重要程度、难易程度儿选定的。但是,特定场景对话中经常使用的语法形式,则排列在较早出现的课文内。
本书以《新版剑桥BEC考试真题集》第1辑(中级)为参考,在结构上遵循了原著的特点,按照阅读、写作、听力和口语的布局分别对四篇真题的各个试题类型进行了详细解析。 本书特点: 官方名师执笔,洞悉出题规律: 本书编者为官方资深培训师,有着多年的一线教学经验,对BEC 考试有着精辟的见解,能完全理解官方命题趋势和考点设置意图,全方位、无死角地解析真题所有的考查点。 内容全面细致,突出重点难点: 本书在编写过程中始终站在广大考生的角度,根据考生需求编写,例如在阅读模块中添加特色栏目 参考译文 以及在作文模块中添加 考生作文翻译 ,以此帮助考生深入了解文章内容,把握文章结构及大意。 解题指南 和 难句解析 等栏目则提出了解题建议,介绍全文背景,并由浅入深、由表及里地剖析长难句型及语法结构,深入地分析重难点。 深
《新文化日本语初级1》为第1课到第9课。各课由 课文 句型 练习 练习题 构成。 课文:是以学习者在日本生活时可能会遇到的各种场景,或感兴趣的种种情形来提示其句型。 课文 以会话为主,还包括书信和日记等。各课的课文内容不同,有些以理解为主,有些以典型对话及范文的重点。 句型:各课中所出现的新句型,都配有能够与之呼应的实际会话的例句,可帮助学习者了解其含义。如有新的活用出现,也列举出其所需的活用一览表。 练习:将新出现的学习项目配以会话的形式,做简短的替换练习,直到学习者充分了解其用法,并能自由表达为止。 练习题:是针对各课学习内容所做的总结,可在课堂上使用,也可作为课后的练习。通过 练习题 的自我检测,可更加了解自己的学习成效。
《柯林斯商务英语:写作(中文注释版)》有助于你开发自己在商务写作方面的知识和技能。《柯林斯商务英语:写作(中文注释版)》主要分为两个部分: 1 有效文档的要素 2 有效写作的步骤 部分开始先提供了一个框架,介绍有效文档(包括电子邮件、报告和会议记录)的核心要素。第二部分通过教授你如何更清楚、简单和快速地写作而帮助你变得更有效率。 《柯林斯商务英语:写作》共6编,20个单元。 1 我的读者是谁? 2 文档采用何种结构和组织形式7 3 为读者设定何种语调? 4 文档采用何种语言? 5 如何才能有效地写作7 6 如何将所有东西组织在一起?
本书是 彩虹桥 汉语分级读物的入门级,适合词汇量为150词的汉语学习者使用。本书讲述了草原少年苏和与一匹白马的感人故事,情节生动、人物性格鲜明,故事配有英文全文翻译以及24幅活泼生动的插图,课后附有练习题和生词表。可以帮助学习者更好地巩固语言知识、了解中国文化。
翻译史研究自20世纪中叶日渐兴盛,然而学界对翻译史的书写模式、理论话语、研究方法以及翻译史研究自身还缺乏系统的梳理与探讨,已有的研究成果多为零星散论,与翻译史研究领域当前的繁荣景象不甚相称。本书致力于探索翻译史学理论和翻译史书写模式,旨在使翻译史研究方法走向理论化与系统化。 全书共分为六章:章旨在厘清翻译史研究之 名 ,廓清翻译史研究的范畴;第二章对中西方翻译史研究的历史进程进行梳理述评;第三章详论翻译史料的类型、性质与功能,探讨史料搜集、拓展、鉴别、整理和运用的方法与途径;第四章详述跨学科的翻译史研究方法;第五章讨论翻译史研究的内容整合与书写模式;第六章深入思考重写翻译史的原因,并展望翻译史研究的发展前景。
《日本文学经典汉译评析》为《外国文学经典汉译评析》的系列之一。该系列图书以外国经典文学作品的经典汉译为评析对象,通过译文与原文的对照分析,引导学生对文学翻译进行理论思考与实践探索。《日本文学经典汉译评析》全书共分为20个章节,每章节选取一部日本文学名著及对应经典汉译,分别对相关作者与作品、译介历程及主要译者进行简要介绍,并附译作选段及相应原文,着重对译文进行分析与评价。本书重点关注译者的翻译策略、翻译方法以及传译效果,对文学翻译的要点和难点进行解析。
本教材是根据高素质技能型人才培养目标,结合教学实际和临床实践而编写。本教材内容选择和结构体系适应了高职高专的教学需要,注重培养学生影像技术专业英语的阅读能力。编写过程中努力贯彻“必需、够用、实用”的原则,淡化学科意识,强调实践,力求突出教学过程的实践性、开放性和职业性,强化学生职业能力的培养,以满足高职高专学生对学习的要求。整体编写格式上更加符合高职高专教育规律,每章均设有项目目标、学习目的要求、知识导入、课文、生词、专业词汇组、注释以及目标检测等模块,有利于教师教学和学生的学习,有助于教学质量的提高和学生获得良好的学习效果。
《新经典日本语基础教程第1册:第二版》为"新经典日本语--基础教程"系列的第1册教材,含"发音"和14课。本教材是以主人公"李明"和"杨欣欣"(日语专业1年级学生)进入大学后,在于周围老师、同学、朋友的交往中逐渐成长为主线展开叙述的。本册的会话场景设在中国,符合中国大学生的认知规律。通过本册的学习,学生可以掌握日语发音,识别、书写日语假名以及使用所学的日语进行简单的交际。
本书是 学术规范与学科方法论研究和教育丛书 中的一种。围绕外国语言文学本质和学科基本问题,梳理具体学科的学术史,以便完整清晰地梳理该学科发展的脉络,呈现学科发展过程中不同学派和流派的产生、发展变化及其影响,对该学科的学术规范提出有益的建议。
.
多语种讲中国文化 系列教材具有如下特点: 1.旨在克服传统非通教材体系中的"中国文化失语症",使我们培养的学生能够用所学外语正确、清楚、较有深度地表述中国文化; 2.填补国内中国文化非通读本的空白,亦可作为海外各国孔子学院、孔子课堂的教材,发挥"用外语讲好中国故事"的功能; 3.可作为外国大众的普及性读本,通过图文并茂,难度适中的材料,深入浅出地解读中国文化,使国外民众"读懂中国"; 4.为涉及欧、亚、非各非通用语种专业的重大标志性科研项目,改变了各语种教师被不同单位不同部门"分割整合"的局面。
保罗?塞尚(1839 1906),法国现代著名画家。他多次参加印象主义画展,后因不满印象主义的艺术追求,而与印象主义者分道扬镳。他的画具有鲜明的特色,他强调绘画的纯粹性,重视绘画的形式构成。本书探索了塞尚从一个在巴黎求学的青年到晚年回归家乡普罗旺斯的经历,还为你展示了其主要作品的创作技法,供感兴趣的读者尝试一二。
《林语堂英译诗文选:东坡笔意》是《林语堂英译诗文选》(全六册)系列作品之一,收录林语堂翻译的苏轼诗文30余篇,林语堂熟谙中西文化,其翻译中有创作,译文不仅充分展示出其英文造诣,而且把中国文人的情感、思想以及生活传达给西方读者,使西方读者能够了解和欣赏中国文化,进而推进了中外文化交流。
徐曼琳、华莉、朱达秋编著的《实战俄语口译( 附光盘第2版十二五普通高等教育本科*规划教材 )》由口译概论、口译一般技能训练、口译综合技能训练三部分组成。 本教材主要在于总结俄语口译的特点和规律,构建口译技能训练的基本模式。
新闻的种类很多,按照不同的标准有不同的分类方法。按传播工具可分为报纸新闻(newspaper coverage)、杂志新闻(magazine coverage)、广播新闻(radio news)、电视新闻(TV news)、有线电视新闻(cable news)等。按报道的内容则可分为政治新闻(political news)、经济新闻(economic news)、科技新闻(science and technology news)、文化新闻(cultural news)、体育新闻(sports news)、暴力与犯罪新闻(violence and crimenews)、灾难新闻(disaster news)、气象新闻(weather news)和娱乐新闻(entertainment news)等。 《专门用途英语课程系列 大学英语专题听力:新闻》选材限于广播新闻和有线电视新闻,都按内容分类编排。入选的有文化新闻、体育新闻、灾难新闻、气象新闻和娱乐新闻等。每一类新闻都有其独特的一面,比如灾难新闻中 不可少的要素是灾难发生的时间、地点、伤亡人数、灾难
书稿依据《上海英语口译基础能力证书考试大纲》,用以培养和提高已具有初步英语水平的英语学习者的听力能力。第三版对第二版进行了大幅度的修订,更新和补充了大量新的语言素材,体现了教材的时代性和科学性,并配备爱听外语等移动应用。
了解一个国家,必先了解此国的人。在本书中,你将一览中国历史长河,认识曾在哲学、艺术、文学、宗教、科技和政治等领域留下深深烙印的88位重要人物。 To understand a country is to understand its people. In this book, we will take you on a tour through the long history of China to recall the life stories of 88 important figures who left their personal marks in philosophy, art and literature, religion, science and technology and political movements.