小说《简·爱》(纯英文版)的同名女主人公简·爱在襁褓之中时因父母双亡而成为孤儿,寄养在舅舅里德先生家里。舅舅对她体贴入微,然而不久就去世了。舅母里德太太原本就讨厌简·爱,尽管亲口答应里德先生照顾好简·爱,但还是对她百般刁难。简·爱的三个表兄妹也经常侮辱和殴打她。在这样残酷的境况下,简·爱不但没有逆来顺受,反而从小养成倔强不屈的性格,使她敢于直言斥责他们的粗暴行为。气急败坏的舅母终千无法忍受这个桀骜不驯的孩子,把她送到洛伍德孤儿院的一所寄宿学校去接受顺化教育。而简·爱刚从一个深渊跳出来了,又跳进另一个深渊。在洛伍德,“惩罚肉体以拯救灵魂”的教育,从肉体和精神上摧残着无数的孤儿。幸好简·爱有海伦为伴,又有女学监丹伯尔照顾,她在那的生活虽说艰苦但并不孤独。海伦聪明善良,但柔弱多病,后来
本书不是虚构小说,而是自传性的百事记载、纪实小说。该书结构即显出大手笔的风格,全书由“纽约商场风云”、“童年”、“少女的初恋”、“北大荒的小屋”、“留学美国”、“曼哈顿的中国女人”六个章节组成,各成一体。从这些章节的名称就可以基本概括出作者周励丰富多采的人生经历了,整部书40万字,读来就像她与你侃侃而谈。她对一个新时代新机遇的大气描写,及对自己戏剧性曲折经历和人生价值观的倾诉,令人在神往之后闭卷三思,跃跃欲试。文学对于时代,对于社会,是有一种无声的“号角”之催化作用的。九十年代初中国的改革开放犹如海底蛟龙
·本教程以当代译学理沦为基础,以实践层而的翻译教学为主轴,在吸收其他语种同类教材长处的同时,注意凸现汉日翻译自身的特点与问题。 ·体系新颖、合理,在改革文体翻译教学的基础上,开于辟了“多重并列式短语的翻译”等新章节。坚持既见树木,又见森林的编撰原则。 ·适用面广,既可以按照目录顺序进行翻译教学与研究,又可以重新排列组合各个章节,形成不同需要、不同层面、不同深度的翻译教学内容。 ·内容翔实,例文典型,贴近生活和基础日语教学,并为课后进一步学习研究留下较大的空间。此次修订还增加了新的研究成果和更富时代色彩的例句。
泰格 伍兹攀上了很多高尔夫球迷认为常人难以达到的* 连续获得了四大赛事的冠军。作为天才的高尔夫球手,他四岁就打败了比他年长的对手,14岁获得美国少年业余锦标赛冠军,18岁荣膺美国业余锦标赛的桂冠,21岁赢得个大师赛冠军头衔。在参加了业高尔夫协会锦标赛后的头六年里,泰格共获得了24项赛事冠军。 在一个几乎由白种人垄断的男子职业高尔夫球世界里,泰格 一个有着非洲、美洲土著和亚洲血统的年轻人 达到了一个常人难以企及的高度。你想知道他成功背后的故事吗?