“汉语国际教育硕士系列教材·核心课教材”套装共六本,包含汉语国际教育硕士核心课程的六本教材,分别为:《汉语作为第二语言教学——汉语技能教学》、《汉语作为第二语言教学——汉语要素教学》、《第二语言习得》、《跨文化交际》、《中华文化与传播》、《国际汉语教学案例分析与点评》。
《双双中文教材》是一套专门为海外学生编写的中文教材。它是由美国加州王双双老师和中国专家学者共同努力,在海外多年的实践中编写出来的。全书共20册,识字量2500个,包括了从识字、拼音、句型、短文的学习,到初步的较系统的中国文化的学习。教材大体介绍了中国地理、历史、哲学等方面的丰富内容,突出了中国文化的魅力。课本知识面广,趣味性强,深入浅出,易教易学。 这套教材体系完整、构架灵活、使用面广。学生可以从零起点开始,一直学完全部课程20册;也可以将後11册(10—20册)的九个文化专题和第五册(汉语拼音)单独使用,这样便於高中和大学开设中国哲学、地理、历史等专门课程以及假期班、短期中国文化班、拼音速成班使用,符合美国AP中文课程的目标和基本要求。 本书是《双双中文教材》的第十九册,由王双双在杨东梁先生(
《红楼梦》是中国*伟大的一部古典长篇小说。 它描写了一个由盛而衰的贵族大家庭中的爱情婚姻悲剧,并以此为中心,展开了一幅广阔而生动的社会历史生活画面,塑造出贾宝玉、林黛玉等众多光彩夺目、令人难以忘怀的人物形象。《红楼梦》以其宏大精致的小说结构,博大精深的文化内涵,以及出色的语言艺术,被公认为中国古典小说艺术的**。 《红楼梦》成书于18世纪中叶,作者曹雪芹性格傲岸、才华横溢,使这部小说的个性色彩十分浓厚。 小说历经10年写成,八十回以后惜未传,现存后四十回由高鹗续成。《红楼梦》成书后流传极广,版本极多,从成书伊始,它就吸引了一大批知名的文人学者去评论和研究它,并形成至今仍很活跃的一门专学— —“红学”。 《红楼梦》从19世纪至今,已被译成多种文字在全世界流传。本中阿对照版缩
共分为十三章。*、二章对语言迁移的起源和本质,研究方法、范围和目标作了详细介绍。第三章至十二章为全书的主体,分别讨论了在四个新视角下,词汇、句法、语音和认知层面的迁移研究,每一部分均有编者点评。第十三章总结了新视角下二语学习中的迁移研究现状,并对今后进一步的研究指出了方向。本书阐述清晰、研究丰富,作者集合中外迁移研究的知名学者,既突出中国元素,又兼容国际视野,对业内专家、科研新手以及相关专业研究生具有裨益。
《学汉语小字典(汉俄)》,本书是在我社《学汉语小字典》(汉英版)基础上改编而成。《学汉语小字典》选字1800个,每个例字均有偏旁、部首、笔画、拼音、母语释文、短语举例。《学汉语小字典》(汉英版)一经推出,便在市场受到广泛好评。此次汉俄语版的改编,在原版基础上保留了原来的优点,但也做了列适于母语为俄语学习者学习习惯的调整,更加好用好学。
NPCR is a new series of textbooks designed for native English speakers to learn Chinese.It consists of seventy lessons in six volumes for three years of instruction.Basic sentence Patterns and functional items are introduced in the first thFee volumes with thirty-eight lessons.Book Four leads t0 the intermediate level of the last two Volumes,NPCR has been compiled under the guidance of the new NOTCFL Syllabus and in consultation with the HSK Guideline.The objective of this series iS tO develop the student’S ability to communicate using Chinese through the study of language structure,language function,and related cultural knowledge along with the training of listening,speaking,reading and writing skills.
本书为《新实用汉语课本》俄文注释本课本第2册,共12课(第15—26课)。每课包括课文、生词、注释、练习与运用、阅读和复述、语法、汉字及文化知识等内容,书末附有繁体字课文及词汇和汉字索引。生词、语法注释均为俄文,练习题指令也附有俄文。本书供初级阶段学习使用。
《汉语乐园》是一套以海外小学生为读者对象的初级儿童汉语教材,是国家汉办的重点教材项目。 2005 年出版英语版第 1 版,此后陆续推出了 45 个语种的入门级分册(相当于第 1 级)。目前,该套教材已行销全球 50 多个国家和地区,在海外中小学广泛使用,是受欢迎的海外儿童汉语教材。 从 2013 年开始北京语言大学出版社对本教材进行修订和后续编写。第 2 版全套教材共分为 6 级,适用于海外小学和国内国际学校 1-6 年级学生。每级包括:课本(配套 CD 1 张)、练习册(配套 CD 1 张)、词语卡片(各语种版本通用)、教师用书(各语种版本通用)、同步阅读、测试题、多媒体学习光盘 4 张。 本册是英语版练习册3,与课本3配套使用,包括6个单元,12课,每课包括6-8道练习题。每课的练习包括汉语拼音、汉字、词语、会话四个环节,采用了活泼新颖
《轻松学中文5(练习册)(法文版)》紧密结合第5册课本的内容,作相关练习。跟前4册相比,本册更加强了对学生语篇理解的训练,所以,内容不仅包含课本里15课的练习题目,5个单元的复习和测验试卷,以及与课本每课生词相对应的词汇总表(按音序排列),还大大增加了“阅读理解”这一题型,在文章长度和难度上都有很大的突破,而且也超出课文词汇量,使学生在阅读能力上得到更强的训练和更大的提高,也培养了学生多方面的能力。
Inside each textbook of Chinese Paradise, there are inferactive sentence patterns, new words. Chinese characters learning, illustrative introduction to Chinese culture and language, various games and activities such as handiwork, songs, and stories. Each textbook contains 6 units, 12 lessons in all. Each lesson teaches 1 or 2 Chinese characters, abouf 10 phrases. and 1 elementary sentence pattern. Books 1-3 cover the vocabulary and grammar points prescribed in the outline of YCT (Youth Chinese Test) Levels 1-2; Books 4-6 cover the vocabulary and grammar points prescribed in the outline of YCT Levels 3-4. Having finished this level, the learner can make simple sentences, sing some Chinese children's songs, and know something about Chinese culture.
《高级汉葡翻译教程》属于高等学校外国语言文学类专业 理解当代中国 系列教材葡语系列教材,面向翻译硕士专业学位研究生、葡语语言文学学术学位硕士研究生。教材更加重视语篇翻译策略,重视对翻译过程中关键问题和难点的处理,注重国际传播效果,同时兼顾不同类型时政文本的翻译演练。教材包含绪论、10个单元和后记。绪论深入阐述中国时政文献的特点、翻译原则,强调译者需要遵循的实践原则和方法论。各单元选篇主要来自《习近平谈治国理政》卷、第二卷、第三卷,《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》。各单元探讨习近平新时代中国特色社会主义思想的一个重要方面,包括:1)中国特色社会主义本质的特征和中国特色社会主义制度的优势;2)坚持和发展中国特色社会主义总任务;3)坚持以人民为中心的发展思想;4)中国特
多语种讲中国文化 系列教材具有如下特点: 1.旨在克服传统非通教材体系中的"中国文化失语症",使我们培养的学生能够用所学外语正确、清楚、较有深度地表述中国文化; 2.填补国内中国文化非通读本的空白,亦可作为海外各国孔子学院、孔子课堂的教材,发挥"用外语讲好中国故事"的功能; 3.可作为外国大众的普及性读本,通过图文并茂,难度适中的材料,深入浅出地解读中国文化,使国外民众"读懂中国"; 4.为涉及欧、亚、非各非通用语种专业的重大标志性科研项目,改变了各语种教师被不同单位不同部门"分割整合"的局面。
《英语句型大全》体例新颖,内容翔实,例句丰富,比对清楚。它所涉及的内容全面、详尽,除了参考和吸收现有辞书上的研究成果外,还尽量搜寻、挖掘和归纳了在一般辞书上很难见到的新东西,书中还有一些编者的新见解。《英语句型大全》对英语句型的研究有了一些新突破,如对英语无动词句的全面提示,英语独词句和英语短语句的提出,英语左移位句的探讨等就使人有一种耳目一新的感觉。因此《英语句型大全》既集中了众多英语权威著作之精华,同时又具有自己的独特风格。《英语句型大全》充分反映了现代英语的新气息,展现了英语学科的科研新成果。
《汉阿翻译教程》为高等学校外国语言文学类专业 理解当代中国 阿拉伯语系列教材的一个分册,本教程以习近平新时代中国特色社会主义思想为纲,在系统学习与充分理解其思想内容的基础上,聚焦中国时政文献的翻译策略与实践。 书稿分为绪论和10个主题单元。绪论介绍中国时政文献的语言特征、中国时政文献的翻译原则和中国时政文献的翻译方法。至第十单元为主题单元,每个主题单元探讨习近平新时代中国特色社会主义思想的一个重要方面,依次是:1)中国特色社会主义本质的特征和中国特色社会主义制度的优势;2)坚持和发展中国特色社会主义总任务;3)坚持以人民为中心的发展思想;4)中国特色社会主义事业总体布局和战略布局;5)全面深化改革总目标;6)全面推进依法治国总目标;7)必须坚持和完善社会主义基本经济制度;8)党在新时代的强