筛选:
    • 核能支持低碳发展前瞻性研究蓝皮书(英)
    •   ( 9 条评论 )
    • /2024-04-01/ 外文出版社
    • 本书由中国和法国核能界专家联合撰写,是中法两国核能界首次合作撰写的蓝皮书,深入分析了核能优势,凸显气候变化背景下核能在经济性和能源安全保障等方面的显著优势。全书分为摘要、引言、全球核能发展趋势与概况、核能突出优势、核能可持续发展的关键议题与中法两国实践、核能科技创新、国际合作等章节。

    • ¥90.2 ¥128 折扣:7折
    • 当代西方叙事学前沿理论的翻译与研究·当代西方叙事学前沿理论译丛:故事讲述与心智科学
    •   ( 0 条评论 )
    • (美) 戴维·赫尔曼 (David Herman) , 著 /2025-06-01/ 上海外语教育出版社
    • 本书翻译自当代著名叙事理论学者戴维 ?赫尔曼的经典著作《故事讲述与心智科学》,赫尔曼从 认知科学的基本框架开始理论建构,将心理科学的最新发展引入叙事学研究,丰富了叙事学领域基本概念的内涵。《故事讲述与心理科学》体现出赫尔曼认知叙事学研究超广 角、 大纵深和高水准的特点。书中对众多叙事学概念的梳理和修正均极具洞察力。原书出版以后在认知叙事学界产生了重要影响,引领了近年认知叙事学发展的主流方向,译为中文以后可以更好地推动我国认知叙事学研究事业的发展,为广大学者提供有益借鉴。

    • ¥76.1 ¥118 折扣:6.4折
    • 外语写作中的词汇偏误与准确性 Lexical Errors and Accuracy in Foreign Langua
    •   ( 2 条评论 )
    • (西) 玛丽亚·皮拉尔·阿古斯丁·利亚奇, 著, 张连跃, 译 /2025-02-26/ 中国海洋大学出版社
    • 词汇偏误是帮助我们了解词汇习得、词汇运用和写作质量评估的决定性因素。词汇偏误在以低龄英语作为外语的学习者的写作中频频出现,不过随着学习者的水平提高,这些偏误渐渐减少。错误拼写是最常见的类型,但是随着水平的提高,形式方面的偏误逐渐让位于语义方面的词汇偏误,与此同时,一语的直接影响也随之减少转向更为复杂的迁移机制和二语的影响。不同的词汇偏误类型体现了学习的不同阶段。本书通过对低龄英语作为外语的学习者的研究,表明词汇准确性是写作评估的关键因素,而且词汇偏误也有助于预测写作质量。

    • ¥59.2 ¥79 折扣:7.5折
    • 高级中文读写教程(“理解当代中国”国际中文系列教材)
    •   ( 265 条评论 )
    • 刘利总主编; 郭风岚主编 /2022-08-01/ 外语教学与研究出版社
    • 《高级中文读写教程》为 理解当代中国 国际中文系列教材的一个分册。本系列教材广泛吸收第二语言教学理论和学习理论,根据学习者身份特征、认知特点和实际需求,以内容学习和语言学习融合式教学为编写理念,力求促进学习者内容理解和语言能力同步提升。教材围绕当代中国社会、政治、经济、文化、教育、科技、生态等主题建构话题,旨在帮助学习者全面了解中国国情和制度政策,直观感知当代中国的发展变化,读懂中国发展背后的深层逻辑,同时结合自身的文化背景与经历、见闻,从国际视角理解中国议题,站在人类命运共同体的立场去分析和探讨相关问题;在内容学习过程中,进一步夯实中文基本功,提升中文听说读写能力,提高对时政话题类真实语料的理解能力,以及用中文进行有深度的沟通与表达的能力,促进思辨能力、跨文化沟通能力等进一

    • ¥67.15 ¥79 折扣:8.5折
    • 中华典籍外译研究(外语学科核心话题前沿研究文库.翻译学核心话题系列丛书)(新)
    •   ( 57 条评论 )
    • 范祥涛 /2022-01-17/ 外语教学与研究出版社
    • 章为中华典籍外译和研究提供了一种概览,便于读者了解中华典籍外译简史、翻译模式、研究现状概貌以及已有研究的理论视角。第二章到第七章分别考察哲学典籍、历史典籍、诗词歌赋典籍、小说典籍、戏剧典籍和中医药典籍的外译研究。每章采用基本相同的结构设置。首先,引言简述典籍外译史和主要译本,为综述已有研究进行基础性准确。其次,基于中国知网的检索结果进行统计分析,以统计数据为该类研究提供一种概览。再者,对文献数量较多的该类典籍外译已有研究进行概述,也采用类似结构,主要涵盖本书关注的核心话题。后,在主要典籍和主要研究文献之外,针对文献较少或难以归类的同领域其他典籍外译研究,单设一节,将文献相对稍多的典籍外译研究置于其中进行综述。另外,有些章节末尾附加一种研究案例,均为本书作者已经发表的论文。后

    • ¥51.2 ¥68.9 折扣:7.4折
    • 牛津通识读本·艺术I(中英双语 通识普及读本)
    •   ( 55 条评论 )
    • 丽贝卡·阿诺德 等 著,朱俊霖 等 译 /2023-06-01/ 译林出版社
    • 牛津通识读本 艺术I 囊括各种现代艺术形式 时装、电影、戏剧、纪录片和电影音乐,是对艺术种种可能性的一次精彩探索,展现了艺术在现代缤纷多彩的面貌。各品种邀请相关领域的著名学者作序推荐,比如著名戏剧学者为《戏剧》作序,著名纪录片导演甘露为《纪录片》作序等,启发我们对各个艺术形式的深入思考。

    • ¥103.4 ¥195 折扣:5.3折
    • 毛泽东诗词(汉英对照版)
    •   ( 19 条评论 )
    • /2023-12-01/ 外文出版社
    • 1976年外文出版社出版《毛泽东诗词》一书,收录了《沁园春 长沙》《菩萨蛮 黄鹤楼》《西江月 井冈山》等39首毛主席诗词汉英对照版,由乔冠华、钱锺书、叶君健等翻译大家负责英文定稿,其内容编选经典、译文准确优美、装帧大气精致,一经出版即引起国内外关注,形成广泛的世界影响,也成为《毛泽东诗词》唯一 官方 英译本。

    • ¥188.9 ¥268 折扣:7折
    • 日语学术写作与研究方法
    •   ( 56 条评论 )
    • (日)石黑圭杨秀娥费晓东董芸田佳月 /2023-09-15/ 外语教学与研究出版社
    • 《日语学术写作与研究方法》以培养学生运用日语进行学术论文写作的能力为目标,注重提升学生学术写作的专业能力。本教材包含18课,分为 学术写作篇 和 研究方法篇 两大部分。 学术写作篇 按照论文写作的准备阶段、实施阶段、总结核查阶段详细讲述了各阶段论文写作过程中需要注意的问题,系统介绍学术论文写作的完整流程; 研究方法篇 介绍了各类常用的研究方法,由易到难,循序渐进。本教材以拓宽学生视野,提高学生的逻辑推理、批判性思维和归纳总结能力为目标。培养学生就某一研究课题广泛收集素材,撰写大纲,运用适合的研究方法进行学术写作、研究的能力。学习者通过本教材的学习,可以了解日语学术论文写作的策略,熟悉学术论文研究的一般规则。

    • ¥50.09 ¥65 折扣:7.7折
    • 黑龙江省高等院校俄语专业教学现状调查:问题与对策
    •   ( 11 条评论 )
    • 赵秋野等 /2021-01-25/ 外语教学与研究出版社
    • 《黑龙江省高等院校俄语专业教学现状调查:问题与对策》是哈尔滨师范大学受中国俄语教学研究会的委托,对黑龙江省高校专业俄语、大学俄语、中学俄语教学现状进行全面调查研究,形成研究报告。 《黑龙江省高等院校俄语专业教学现状调查:问题与对策》把外语教育理论与应用研究相结合,运用问卷调查法、访谈法对黑龙江省高校俄语专业教学现状进行全面调查,并采用统计学方法进行定量分析。研究的重点旨在转变俄语教育观念,创新俄语人才培养模式,优化俄语教师团队建设,完善俄语课程体系和教材建设,提升俄语课堂教学质量,重视俄语学习者因素研究,探讨社会需求与人才培养目标、课程体系、毕业要求、就业形势的关系。在分析现状的基础上提出俄语教育发展对策:把俄语人才培养作为黑龙江省优先、重点发展战略,构建俄语人才培养 一条龙

    • ¥61.7 ¥80 折扣:7.7折
    • 酒店服务与管理(初级篇)
    •   ( 2 条评论 )
    • 青岛酒店管理职业技术学院 /2025-02-01/ 外语教学与研究出版社
    • 为进一步推动各国中文学习者语言能力和专业技能深度融合,提升学习者围绕特定行业场景、典型工作任务使用中文进行沟通和交流的能力,持续满足中文学习者的职业规划和个人发展需求,实现优质教育资源共享,促进多彩文明交流互鉴,教育 部中外语言交流合作中心联合有色金属工业人才中心,根据各国 中文 职业技能 教学发展实际需求,以中国职业院校为依托,组织职业教育、国际中文教育、出版和相关企业等领域的专家,共同研发 职通中文 系列教材及配套教学资源。 职通中文 系列教材参照《国际中文教育中文水平等级标准》和《职业中文能力等级标准》,分为初、中、高三个等级。各等级均遵循 语言和技能相融合 好学、好教、好用 的编写理念,依据相关职业的典型工作场景、工作任务和高频用语,设计课文、语言点、练习和拓展等板块,不断提升

    • ¥87.8 ¥109 折扣:8.1折
    • 牛津小学生英汉双解词典 第2版 商务印书馆
    •   ( 12 条评论 )
    • (英)希拉·迪格南(Sheila Dignen) 等 /2019-08-01/ 商务印书馆
    • 本词典是由英国著名儿童词汇专家专为小学生设计的一部学习型词典。本馆根据中国小学生英语学习现状,充分考虑其兴趣爱好、知识结构、学习需求等诸方面因素,并参考《义务教育英语课程标准》,对收词、附录等做了必要的补充,以期更有效地帮助中国小学生学习英语词汇、掌握英语知识。 第2版在上版的基础上增收了500余条词目,并新增了同义词、反义词、用法说明等实用性较强的内容,共收录7000余个单词和短语。在版式及装帧设计方面,充分考虑小学生的阅读习惯,全书彩色印刷,并配有500余幅插图,活泼亮丽,有助于加深理解和形象记忆。 为进一步提升小读者的听、说能力,本馆为本词典增加了点读功能。读者使用商务印书馆点读笔,即可点读书内的词目、词目的变体形式、例证,收听原汁原味的英文朗读。

    • ¥50.8 ¥68 折扣:7.5折
    • 新时代汉英大词典(第2版,缩印本)
    •   ( 81 条评论 )
    • 潘绍中 主编 /2017-04-01/ 商务印书馆
    • 《新时代汉英大词典》第1版由著名英语专家吴景荣、程镇球主持编写。第2版由知名学者潘绍中主持修订,40多位英语、汉语和科技专家参加修订,历时六年完成。对广大英语学习者、尤其是汉英翻译工作者来说是一本不可或缺的工具书。 ? 篇幅大、收词全、内容新 收词约15万,大量收录新词、新义、新例,着力反映语言的时代面貌。 ? 科学性与实用性相结合 吸收汉语成果,标注词类;改进释义、 例证,引导读者更好地使用语言。 ? 知识面广、百科性强 涵盖自然科学和社会科学领域的常用术语、专名。

    • ¥169.7 ¥228 折扣:7.4折
    • 写给中学日语教师的教学建议和教学故事
    •   ( 55 条评论 )
    • /2023-12-10/ 大连理工大学出版社
    • 本书分为三个部分,分别是教学建议34个、教学故事20个、前辈寄语8个,是通过资深中学日语教师的亲身经历和成长故事将每个人的经验分享给中学日语教师,既有日常教学管理的技巧,也有日语教学的实用技巧,还有怎样用心理学去教授学生,非常有针对性,是一本有温度有故事的日语教师手册。 本书的第一部分为写给中学日语教师的 34 条教学建议 ,该部分的内容由教师在自我教学行为反思中进一步凝练而成。每条教学建议包含 课堂还原 教学妙招 实践案例 点睛 四个板块,分别展示了现实教学中存在的问题课堂,依据实践提出了可供参考的教学妙招,给出了该妙招的具体教学实践示例,最后点出了整条建议的关键之处。每条建议都是执笔者对自身课堂教学实践的真实还原和反思提炼,读起来会让人有一种自身课堂教学实践的真实还原和反思提炼,读起来会

    • ¥55.4 ¥75 折扣:7.4折
    • 基础外语教育理论与实践丛书:基础英语教育:理念、课程、教材及评价——外语教育改革求索集
    •   ( 2 条评论 )
    • /2025-05-01/ 上海外语教育出版社
    • 本稿收录龚亚夫老师至年来的研究成果。龚亚夫老师长期从事基础英语教育研究工作,在中学任教并担任英语教研员多年,在我国基础外语教育界有一定的知名度和影响力。此次书稿一共38篇文章,集了己经在报纸、期刊上发表过的作品,涉及外语教育理念、课程设范式、教学目标、实施途径等主题。38篇文章以 1980年-1999年2000 年-2007 年、2008 年-2022年三个时间段划分顺序,集中展示各段作者的深度思考和研究成果,可以为广大基础外语教育研究者提参考借鉴。从这些文章中可以了解到中小学外语教学大纲和后来课标准的设计者们,对于外语数育的价值、目标、内容、路径的探索过程,为从事基础教育外语教学的教师和学者提供一些实证。

    • ¥61.3 ¥95 折扣:6.5折
    • 翻译大师谈翻译:译家之言套装(网店专供套装共10册)
    •   ( 94 条评论 )
    • 许渊冲王佐良 等 /2022-10-01/ 外语教学与研究出版社
    • 译家之言 系列囊括了翻译界众多知名学者,包括许渊冲、傅雷、余光中、飞白等翻译大家英汉互译的毕生心得,翻译理论与翻译实例相互结合,10本翻译之书相辅相成,对有志于诗歌翻译、文学研究、语言学习的读者广有裨益、极具借鉴价值。《翻译的甘苦》,收录了知名翻译家董乐山谈翻译的一系列文章,包括翻译理论探讨、翻译批评、词典编撰、语言综述以及关于翻译心得的各类随笔,兼具逻辑性和趣味性,涉及范围广,论述精到,见解深刻,对提高翻译技能极有帮助。《西风落叶》是许渊冲先生有关翻译理论和实践文章的合集,集中阐述了中国学派的文学翻译理论,如 三美 三之 三化 等,并辅有大量践行此翻译理论的古代文学作品和外国文学作品翻译实例。《西风落叶》中的理论阐释和译文都十分精彩。《译海一粟:汉英翻译九百例》讨论了九百多个例

    • ¥251.4 ¥377 折扣:6.7折
    • 基于语料库的文学翻译研究(外语学科核心话题前沿研究文库·翻译学核心话题系列丛书)
    •   ( 343 条评论 )
    • 胡开宝李翼 /2021-01-01/ 外语教学与研究出版社
    • 自20世纪90年代以来,随着语料库翻译学的兴起与发展,学界积极开展基于语料库的文学翻译研究,该领域研究呈现出蓬勃发展的态势。本书在梳理基于语料库的文学翻译研究特征、研究领域和意义的基础之上,分析了该领域研究的现状、研究内容和未来发展方向,并结合个案研究案例,进一步阐明了如何开展基于语料库的文学翻译研究。全书共包含六章,*章梳理了基于语料库的文学翻译研究的缘起,主要特征,研究范围,研究路径、方法和意义。第二、三章介绍了基于语料库的文学翻译文本和文学翻译译者研究的研究内容、取得的成果、存在的问题及其发展趋势。第四、五章分析了基于语料库的文学意象和人物形象翻译研究、,文学翻译与意识形态研究的现状、问题和发展趋势,阐明了这些领域研究的具体路径和方法。第六章探讨了基于语料库的文学翻译批评研

    • ¥55.7 ¥74.9 折扣:7.4折
广告