本书根据 Michael J. Kolen(美)和 Robert L.Brennan(美)所著 Test Equating Scaling. and Linking:Methods and Practices( Third Edition)翻译而成。内容包括: 测验等值、量表制订和联结的目的及其在测量中的意义 收集等值数据的设计(如随机组设计、单组设计和锚题非对等组设计) 等值前或等值后对分数的分布进行平滑加工的方法(前平法和后平法) 经典测验等值法包括线性等值法(如均值/均值法、均值/标准差法、 Tucker等值法、 Levine等值法、链式线性等值法)和非线性等值法(如次数估计法和等百分位等值法 项目反应理论等值法(包括IRT真分和观察分等值法) 等值标准误估计(包括靴帮复位取样法和 delta分析法) 量表制订的不同观点和方法(包括在量表中加入常模信息、分数精确性信息和内容信息的方法) 竖式量表法(包括 Hieronymus统计法、 Thurstone统计法和项目
经过40年改革开放,中国发生了翻天覆地的变化,外语教育事业发展迅速,成绩斐然。作为我国外语界共庆改革开放40周年的一份献礼,《往事历历40年回眸(知名外语学者与改革开放 套装共3册)》通过百余位外语界专家及有相关背景的外交等领域名家记述了改革开放40年来难忘的、具有代表性的亲身实例,以小见大,由点及面,反映改革开放为外语界带来的历史性嬗变与发展。
《新牛津英汉双解大词典(第2版)》特色: 收录单词、短语及释义约360000条,满足教学、阅读、翻译的查考需要; 收入科技术语52000余项、百科知识条目12000余项,兼具语文词典与百科词典功能; 义项分立以原型理论为依据,区分核心义项和次义项,词义关系清晰,方便查阅与记忆; 提供详细词法、句法、语用、搭配信息,并设置用法说明专栏近600处,实现小型语言教学词典与大型语言查考词典全新结合; 配例证逾70000条,均来自牛津英语语料库(the Oxford English Corpus),语料真实、地道; 记录世界各地英语使用情况,堪称真正的国际英语词典; 汉语翻译以提供对应词为原则,力图准确、自然、简洁再现原版内容,部分词条属在国内首次翻译; 英汉双解,既利于准确理解,又利于地道翻译。
《英俄汉通用大词典》(以下简称《大词典》)由大连外国语学院等多所高校90多位中外教师、专家、学者齐心协力,刻苦钻研,历经近30个春秋编纂完成。全书共收入词目25万余条,是已出版的双[多]语词典中内容丰富、规模*的一部词典。 《大词典》有以下特色: 一、一典多用。1.可以从英语查汉语。这部词典收词多,具备一部大英汉词典的规模,有许多词条首次收录在国内出版的词典中,因此,与其他大型英汉词典有较强的互补作用。2.可以从英语查俄语。3.可以从英语同时查俄语,查汉语,并互查。4.借助俄语索引,可以从俄语查英语。5.借助俄语索引,可以从俄语查汉语。 二、《大词典》除收入大量语文方面词语外,还收入了相当数量的科学技术和经贸方面的词语。 三、《大词典》把复合词和派生词从次词目或内词目的框框中解脱出来,列做基本
《国际少儿汉语》是一套外籍少儿汉语系列教材。本教材根据在华国际学校和母语为非汉语的外国小学一至六年级学生汉语教学,以及外国少年儿童短期学习汉语的需求,参照中国少儿汉语水平考[HSK(少儿)]要求编写而成。 以“寓教于乐”为指导思想,贯彻功能、结构和文化三结合的编写原则,参照中国少儿汉语水平考试的要求编写; 根据少年儿童生理、心理特点和他们的需求与爱好,注重内容的趣味性、科学性和实用性,并努力将中国文化的真、善、美传达给学生; 包括《学生课本》、《活动手册》、《指导手册》各12册,《汉语拼音课本》和《汉语拼音指导手册》各1册,以及与之相配套的《国际少儿汉语图解词典》3册,全套共41册。
《你好,中国》选取了100个代表中国传统文化精髓的汉语词汇,围绕这100个词汇,制作出三种不同媒体形态的产品,即:100集电视系列片、100篇短文组成的图书,以及《你好,中国》学习网站。《你好,中国》从不同侧面反映中国文化盼博大精深,加深国外民众对中国和中华文化的了解。
《国际少儿汉语》是一套外籍少儿汉语系列教材。本教材根据在华国际学校和母语为非汉语的外国小学一至六年级学生汉语教学,以及外国少年儿童短期学习汉语的需求,参照中国少儿汉语水平考[HSK(少儿)]要求编写而成。 以“寓教于乐”为指导思想,贯彻功能、结构和文化三结合的编写原则,参照中国少儿汉语水平考试的要求编写而成。 根据少年儿童生理、心理特点和他们的需求与爱好,注重内容的趣味性、科学性和实用性,并努力将中国文化的真、善、美传达给学生; 包括《学生课本》、《活动手册》、《指导手册》各12册,《汉语拼音课本》和《汉语拼音指导手册》各1册,以及与之相配套的《国际少儿汉语图解词典》3册,全套共41册。
DSD德语证书考试,全称 Deutsches Sprachdiplom der Kulturministerkonferenz ,即德国文教部长联席会议举办的德语语言证书考试,是针对中学生的德语语言测试,也是一个针对海外中学生的官方德语证书考试。DSD德语证书考试,根据欧洲共同语言参考标准共分为三个级别,学生需满足一定的前提条件方可参加DSDI(A2/B1级别)和DSDII (B2/C1级别)考试。考试包括听说读写四个部分,考生必须四个部分的考试全部通过才能够获得证书。 由贝尔特 穆勒-卡帕、亚历克山德拉 欧莉娅勒娃主编的《德语DSDⅠ备考教程(原版引进)》专门为备考该证书的德语课堂设计,它可以配套任何一本德语教材使用。本教程中包含了10个章节,学生在学习每一章节的同时,能对已有的语言知识进行复习,并能熟悉DSDI的考题类型。另外本教程还包含DSDI考试概览、模拟测试以及口语训练。《德语DSD I备考教程》
这套教材的四册书中,每一课都有一个语法中心点,以及需要频繁使用该语法项的交际情景,于是学生刚学到的语法知识立即就能用到语言交际中去。因此可以毫不夸张地说从册课开始学生就能学会用英语进行交际了。该教材四册共五十课,几乎覆盖了英语语法的所有要点,从基本的动词tobe到动词wish后面从句中的虚拟式,而这五十个语法要点又分别和五十种常用的交际策略一一挂钩,在各种交际情景中得到操练不口运用。 亚洲地区畅销逾800万册的美式英语教程。以交际对话为主线,注重语言知识和交际能力的协调发展,辅以其他各项技能的综合训练。全面修订,融入互联网时代新体验。新增“Gazette(公报)”板块,提供全球*文化信息。新增Pronunciation和How to Sayit!板块,培养良好发音习惯,提高学生的交际能力。以结构—功能为主线的编写体系清晰明了,便于教师授
丛书集中了系统功能语言学领域国内知名学者的研究成果,呈现了他们在各自研究领域的代表性文章,在此基础上修订更新,旨在为系统功能语言学研究者提供一批精选的文献,方便查阅研读。丛书中既有对系统功能语言学的综述介绍,也有具体的分支领域的开拓性研究,集中体现了我国系统功能语言学界的研究成就。 本书重点探讨系统功能语言学理论中的社会符号学理论、多模态话语分析理论、系统功能语法理论和功能文体学理论及其在外语教学中的应用,共分为主要部分。部分探讨社会符号学和系统多模态话语分析理论,重点探讨语言符号的特会符号的特性及其特征以及多模态话语分析理论的诸多问题,如多模态语法的研究知语言学的多模态隐喻研究的关系等。第二部分是功能视角下的语法和文体研究,探讨系统功能语法中的问题以及语言的文体问题,如语
《思维模式下的译文词汇》由冯庆华所著,思维模式对译文风格及译文词汇有差很大的影响。本作品重点研究的是东西思维模式对译文词汇及搭配的作用。编者们通过文本分析软件对西方译者与中国译者翻译同一部中国文学作品的英译文本进行分析,发现他们在词汇使用及其搭配上存在着明显的差异,那些高频词、特色词、独特词,那些以抽象名词充当的主语与宾语,那些独特的形容词与副词,都充分显示了西方思维模式对英语译文的作用和影响,从而形成一定的语言特点。中国思维下的译者应该从这些西方思维模式下的语言特点得到一些启示,使我们自己英语译文的语言更加地道,增强译文的可读性,更好地向世界传播和推广我们的中国文化。
“新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版)”是普通高等教育“十一五”规划教材,旨在打造完整的英语专业学科体系,全面促进学生的语言技能、学科素养和创新能力的培养,必将为我国培养国际化、创新型、高素质的英语专业人才奠定坚实的基础!★ 权威性和先进性的体现:按照《高等学校英语专业英语教学大纲》提出的培养目标、课程设置、教学要求和教学原则精心设计,凝聚海内外英语专业教育界专家学者的智慧,反映英语专业教育、科研的成果;★ 前瞻性和创新性的结晶:基于广泛的市场调研、详尽的需求分析和严谨的科学判断,梳理现有教程,优化教材结构,更新教学方法和手段,强化学生综合能力的培养;★ 专业素质和人文素养的同步提升:专业技能、专业知识、相关专业知识的完美匹配,帮助学生打下扎实的语言基本功,增强其分析
本书有以下几个特点: 1.亚洲地区畅销逾800万册的美式英语教程。 以交际对话为主线,注重语言知识和交际能力的协调发展,辅以其他各项技能的综合训练。 2.全面修订,融入互联网时代新体验。 新增“公报”板块,提供全球*文化信息。 新增Pronunciation和How to Say it!板块,培养良好发音习惯,提高学生的效际能力。 3.以结构一功能为主线的编写体系清晰明了,便于教师授课。 教师用书提供详细的授课指导与丰富实用的拓展性练习。 4.学完整套书,学生能够。 掌握3000个新单词与短语。 掌握英语所有语法要点及常用交际策略。 达到自然、准确、流利地表达思考的要求。
本词典收词总计近20万条。设条立目以美语为主,英美语兼收。标注常用词、次常用词。标注美式发音和英式发音。编列出61种句型,动词的每一个义项都说明所适用的句型。说明重要单词的词源,帮助读者理解,记忆单词。例证翔实丰富,列举同义词、近义词及反义词,对于中国学习者易混淆的近义词及形近词进行有的放矢的辨析。配有大量图片,帮助理解词义。
《不列颠简明百科全书》(英文版)是我国部引进的英文原版不列颠品牌百科全书。它秉承《不列颠百科全书》一贯的翔实可靠、缜密严谨的风格,浓缩不列颠品牌工具书的权威和可信品质于一卷,是少数权威的单卷本百科全书之一。所收信息涵盖人类的每一个知识领域,不仅包括哲学、政治、科学、医学卫生、文学、艺术、历史、地理等学科,还包括计算机、商务、体育、大众文化等方面。全书收条目28000余,并配照片10800张、地图190幅、线条画150幅以及图表30幅。它源自《不列颠百科全书》编纂人员的集体智慧,是我们的具有终极权威之案头工具书。
《综合教程》基础阶段共分四册,顾大僖主编的《综合教程(1教师用书第2版修订版)》为册,供英语专业一年级学期使用。每个单元由TextI、Text II和相关的练习构成。建议使用本书的教师在一周的时间内完成一个单元的教学任务。本册所有的课文都选自手英语资料,除原文偏长需要删节以及个别冷僻词语需要替换外,一律保持原文的风貌,尽*可能给学生提供原汁原味的英语语言素材。本册课文内容广泛,涉及家庭生活、伦理道德、惊险经历、未来世界、文化教育、网络科技、社会问题等一系列课题,使学生在学习英语的同时,扩展个人视野,提高人文素养。
套书包含8本书:新求精德语强化教程.初级1(第四版)、新求精德语强化教程.初级1(第四版).词汇练习册、新求精德语强化教程.初级2(第四版)、新求精德语强化教程.初级2(第四版).词汇练习册、新求精德语强化教程初级测试题(第四版)、新求精德语强化教程初级教学参考书(第四版)、新求精德语强化听说初级课程、新求精德语语法精解与练习
本词典由解放军外国语学院牵头,总参谋部、军事科学院、解放军外国语学院及海军、空军等所属有关单位的专家、学者通力合作,历经数载编纂而成,是我军从事日本语翻译、研究工作者辛勤劳动的成果。 收词全面:共收录词条约13万。 涵盖面广:尽可能多地收录军事术语,并有选择地收录了大量与军事密切相关的科技术语,如航空、航天、航海、雷达、电子、信息、通讯、机械、船舶、核能、生化、天文、地理、气象等。 针对性强:收录了较多的新词条,反映了当前军事与军事科技发展的*动向。 附录实用:收录较多的附录,如《世界各国家、地区及首都(首府)名称对照表》、《日本自卫队军衔》、《常用军事缩略语》。 适合军事院校师生、军事情报人员和军事涉外工作人员使用。
《你好,中国》是由中国国家广电总局主办、中国国际广播电台、高等教育出版社联合策划实施的大型多媒体系列文化项目。《你好,中国》选取了100个代表中国传统文化精髓的汉语词汇,从不同侧面反映中国文化的博大精深,加深国外民众对中国和中华文化的了解。《你好,中国》围绕这100个文化词汇,制作出四种不同媒体形态的产品,即:100集电视系列片、100集广播教学节目、由100篇文化短文组成的图书,以及集纳了以上三种产品的《你好,中国》学习网站。
《水浒传》为我国的四大名著之一,现在展现在读者面前的是登特-杨父子的*译本,父子通力合作,十年磨剑,打造精品。该书翻译时采用的中文版本是香港商务印书馆出版的120回本《水浒》(1969年,1987年),偶尔也参阅了香港中华书局出版的《水浒全传》(1958年)。英译本的总标题为《水泊梁山》(The Marshes of Mount Liang),是目前《水浒传》英译独一无二的120回本。本译本从旧译中借鉴了许多长处,甚至从法译本当中吸取了不少营养,又在多个方面超越了以前的译本,再一次证实了“译可译,非常译”和“常译常新”的译界格言。 全球汉英对照版一百二十回《水浒传》; 国际翻译大奖得主John Dent-Young倾心之作; 妙译天成、形神兼备,重现古典名著神韵; *译本、中西合璧,典藏当代译介精品。
《新求精德语强化教程(初级1 第五版)》共有五册,分别为初级Ⅰ、Ⅱ,中级Ⅰ、Ⅱ和高级教程。《新求精德语强化教程(初级1 第五版)》*册,包括语音教程及基础教程共14课,相当于《出国留学人员德语强化教学大纲》规定的初级阶段Ⅰ水平,供赴德语国家学习的大学生、研究生和进修生使用。全书语言地道,练习形式丰富多样,旨在全面培养学员听、说、读、写等方面的能力,尤其突出听说训练,并结合国情知识,帮助学员提高在德语国家生活和学习所需要的语言能力。 本次改版改原来的双色版为彩印版,以使本教材更能激发学习者的兴趣。