《追踪中国:当代中国》是一本以反映当下中国现实生活为题材的书。《追踪中国:当代中国》分为三个部分:社会热点问题、文化生活和乡村故事。《追踪中国:当代中国》是由《中国日报》已发表的作品汇集而成,其内容角度独特、观点深刻,满足了国外读者渴求更多了解普通中国人生活的愿望,起到了扩大对外宣传的效果。
Classics, modern fiction, non-fiction and more. Written for secondary and adult students the Oxford Bookworms Library has seven reading levels from A1-C1 of the CEFR. We must leave for Zenda at once, to find the King!' cried Sapt. 'If we're caught, we'll all be killed!' So Rudolf Rassendyll and Sapt gallop through the night to find the King of Ruritania. But the King is now a prisoner in the Castle of Zenda. Who will rescue him from his enemies, the dangerous Duke Michael and Rupert of Hentzau? And who will win the heart of the beautiful Princess Flavia? CEFR B1 Word count 10,710
本书为引进版图书的中译本,主要围绕Deutsch als Fremdsprache(德语作为外语)的教学展开讨论,由两名译者共同翻译。本书学术领域属于德语教学法,总结了影响德语学习的多种因素及如何有效地学习德语,阐述了教学材料、教师和培训机构如何积极引导外语学习,并综述了语言习得类型和理论。本书还详细阐述了20世纪以来外语教学中影响深远的教学设想,外语教学的不同方面,文学类文章的作用以及学习者先前所掌握的其他语言对语言学习的影响,后讨论了测试和欧洲共同语言参考框架。
本书由作者集自身的教学经验编写而成,主要讲授西班牙语语音中最为基本的概念,包括元音、辅音、语音语调等内容,讲解深入浅出,通俗易懂,为零起点的学习者量身定制。 每一节中,作者除了介绍每个音素的发音部位、基本发音要领之外,将该音素的发音与汉语和英语的类似发音进行比较,希望能够帮助读者借助自身已有的语言学习经验进行学习。此外,还会特别标明发音的难点和若干个类似音素之间的细微差别,非常实用。 除了讲解的内容,还配有录音;每课后附大量练习,为读者提供多种多样的练习手段,巩固发音。书后附朗读材料、书写规范、数字及人名拼写等扩展性内容。
◆探索 -控 -粉 秒- -holic Mc- -safe 等英汉语词缀的演变 ◆语料库大量实例演示词缀诞生的奥秘
美国亚裔文学研究丛书 是国内套为完整的 美国亚裔文学 方面的系列丛书,由文学史、文学作品选、文学评论集、学术论著等组成。 《美国韩裔文学作品选》精选了30位美国韩裔作家的作品,力图反映美国韩裔文学在近一百年间的发展与演变。作品选分为作者简介和作品选读两大部分,选读部分一般选取的是每位作家的一至两部代表作品的节选,包括了多种体裁,如自传、小说、诗歌、戏剧和散文等;作者简介提供作家的个人基本信息、创作经历、代表作和作品简要点评。我们希望帮助读者尽快了解作家及所选作品的中心思想与主要内容。
《爱丁堡画记》原作于20世纪三四十年代,以英文描摹了一个东方人对爱丁堡的印象,同时将英伦风物与中国文化参照对看。他从一个独特的角度领略苏格兰各地的风貌,书中无处不在的幽默、智慧与简洁,中式书画中洋溢的闲情逸趣,偶尔模仿苏格兰当地的口音,不禁也让人捧腹大笑。蒋彝更是在书中抛出许多中国与苏格兰两种不同社会形态中存在的相似且有趣的民间故事,同时引领读者重新审视爱丁堡的人文风光、自然景色,细致而精到地勾勒出爱丁堡的画面与众生样貌。《爱丁堡画记》(英汉对照)不仅首次在国内原貌呈现经典原作,还精心复刻了原版画作、书法,全彩印刷,精装呈现。
本书选译了七十首中国历代经典诗、词、小令及铭,其中大多是中国人耳熟能详,出口可诵的诗篇。中国古典诗词,繁若星辰,是中国传统文化*灿烂的一部分。这些诗词,或浪漫、或写实、或唯美、或感伤,无不体现了诗人的情怀和时代印记,潜藏着中华民族的自然观、伦理观、价值观和世界观。文化软实力建设是当今中国对外文化交流的一个重要任务,如何更好地把中国古典诗词传播到国外,帮助国外读者更好地了解中国文化是外语界的义不容辞的职责。近百年来,很多学者在这一方面已经做出了巨大努力。本书是译者在英语教学之余的一种尝试,而这一尝试的根源主要来自于译者对中国古诗词的热爱,希望能通过英语把中国古诗词的美分享出去。
《气候变化》(斑斓阅读 外研社英汉双语百科书系典藏版),我们正以前所未有的速度和强度改变这颗蓝色星球的大气。全球变暖、海平面上升、天气现象增加、干旱和洪涝接连不断,气候变化成为21世纪的标志性挑战之一。作者从科学的角度介绍了气候变化的成因、趋势与研究状况,继而广泛探讨这个复杂问题对人类科学、社会和政治层面产生的全方位影响。本书用翔实的数据与严谨的科学分析绘制出气候变化的全貌,同时总结应对方案,呼吁各国开展集体行动,这一切都是为了引导我们思考人类应该如何走向未来。
本书是由上海外语口译证书考试委员会编撰的 上海外语口译证书培训与考试 教学系列丛书之一,书中选编了*英语中级口译证书考试试卷共8套,并给出了参考答案及录音文字稿。读者可从中了解英语中级口译证书的考试信息,熟悉考试形式,进而提高考试的通过率。
本书为针对中学生的日语入门教材,由资深的一线中学教师团队编写,围绕着中学生熟悉的话题和场景,设计了标准的日语对话及丰富的会话练习。 本书分为 五十音图 与 情景故事 两部分。第 一部分为 五十音图 ,细分为八课,介绍了日语入门知识,包括假名的发音方法与书写形式、单词及问候语等内容。第二部分为 情景故事 ,细分为七课,讲述了日本高中生高桥智子到中国短期留学的故事。 情景故事 部分分为 会话 应用文 本课词汇 语法句型 重要表达 日本文化 课后练习 课堂活动 等八个板块,通过丰富的活动,提升学习者的 语言能力 思维品质 与 学习能力 ,增强学习者的 文化意识 。
本书前两章介绍了英汉语言差异,后针对汉英语言特点,从 一词多义 用词有别 表里不一 文化差异 隐喻不同 等方面具体阐述汉英翻译中存在的问题,此后提供行之有效的汉英翻译策略,如 中国特色词汇的英译 定语的翻译技巧 并列谓语句的翻译方法 无主句的翻译技巧 等,后三章侧重汉英翻译中常犯错误或典型错误,即 make滥用 汉语的连谓谓语句的负迁移 以及 逻辑错误 。每章都辅以大量例句,并配有从句段到篇章的逐级练习。
《译名差错案例与解析》一书旨在呼吁加强使用规范译名的意识,减少出版物中的各类译名差错。本书作者是新华社译名室主任。作者将在新华社译名室多年工作期间收集到的数百个有关译名差错方面的案例汇集成书,并附上了较为详细的解析。书后还收录了作者在各类平台发布的多篇文章,对代表性的一些译名相关案例进行了深入论述。
本书以类似讲座的口吻展开,每一讲以一个具有代表性的单词或短语为出发点,然后从这个切入点展开发散性思维,拓展研讨单词背后的故事。这个作为切入点的单词可能与某种文化背景相关联,由此展开对英语世界中相关文化背景的讨论,或者这个单词是某种语法现象的典型例证,从而就这一特殊的语法现象进行深入剖析,又或者这个单词或短语可以联想到某些在语言学研究或翻译研究中经常会谈到的话题。通过这种联想与扩散,读者可以在学习单词本身的同时又超脱单词层面,在更广泛的英语学习相关领域获得知识,掌握方法。
《新经典日本语会话教程第二册:第二版》是以中国高等院校零起点的日语专业本科学生为对象,以培养学生听说能力为目标的教材。本教材以《高等院校日语专业基础阶段教学大纲》为依据,参照日本《日语教育标准2010》对相应学习阶段的会话能力的要求,在学习和吸收国外外语教学的先进理念和方法的基础上,借鉴国内外已经出版的优秀教材的经验,结合中国日语本科教学的现状和大纲要求编写而成。
本书是作者 百日百句译 课堂成果的升华,分为100个小节,每小节包含20分钟的学习任务,要求考生在15分钟内研究句子:包括查记生词、尝试翻译,再利用5分钟做题,看自己的翻译理解对做题有什么影响。每一个小节中,除了每道题的答案解析,还包括要求重点掌握的句子的解析、词义辨析和参考翻译。为学生多方位呈现例题与例句的重点知识。 1.通过整理近年来GRE真题,挑选其中学生容易出现问题及涉及重要语法的长难句讲解。2.准确翻译句子,给出翻译答案,学生可参照答案检验自己对句子理解是否正确。3.精析长难句句型,讲解考试常考语法,根据本句子进行扩充讲解考试考点及常用句型,可应用于GRE写作。4.选择解析句子对应真题题目,学生可将所讲知识应用于题目当中。
《英语口语王:英语口语入门这本就够了》 ------专业强大的英语口语教练,运用常见的场景、实用的对话、简单的字句、合理的编排,教授地道简洁的英语口语,帮助你摆脱口语学习的困扰! 本书会让你收获: ◆ 15000多个地道句子 ◆ 3800多个日常对话 ◆ 276个生活场景 ◆ 7大行业英语奥运、白领、宾馆、餐馆、出租车、警察、售货员,只要模仿其中的句子,在工作中定能游刃有余,加薪有望,晋升有盼! 《英语口语900句―*英美双音双速版》 将带你找到突破口!英音、美音、常速、慢速――*套真正的900句,保证你听得懂,确保你敢开口! ◆ 在这里――你能学到*实用、*全面、*贴近生活的英语口语! ◆ 在这里――你不仅能听到*纯正的美式发音,还能听到原汁原味的英式发音!伦敦腔儿,纽约调儿,统统一网打尽!唯独本书能够做到! ◆ 在这里――独
《格列佛游记》属于 双语经典 系列丛书,是英国著名作家乔纳森 斯威夫特的长篇游记体小说,作者以异乎寻常的想象力,描写主人公格列佛先后出游 小人国 大人国 慧骃国 等地时,遭遇的种种千奇百怪的事情。比如在 小人国 里他可以随意把上至国王下到平民的各色人等摆在手掌心里玩弄;而在 大人国 里,他又只能像个幼儿那样处处受制于人,到 慧骃国 以后,马成了智慧的象征,而人成了下等动物 作者通过这些有趣的故事,讽刺了当时英国社会的种种弊端,如政客的尔虞我诈,富人的贪得无厌等。
《高尔夫英语教程》是为了适应高等院校高尔夫相关专业教学的需要,服务于高尔夫相关从业人员而编写的。本书稿分2大部分,共20个单元。“部分 全景高尔夫”包括:什么是高尔夫、了解高尔夫俱乐部、享受高尔夫球场、高尔夫球具的选择、提高你的挥杆、学习高尔夫差点系统、实践高尔夫规则和礼仪、组织高尔夫赛事、高尔夫的环境,经济和社会影响和高尔夫职业规划。“第二部分 高尔夫英语会话”包括:在停车场、在前台、在出发台、球童服务、巡场、高尔夫专卖店和用具租赁、住宿餐饮服务、其他设施服务、在练习场和教练服务。后还有两个附录:参考译文和练习答案。
本选题于2013年成功入选 2013-2025年国家辞书编纂出版规划 项目。该词典收集、整理了汉语和老挝语中使用频率较高的日常词汇,以汉语、老挝语和英语三语对照的形式,进行注音、注释,并配以相应的图片。词汇涵盖内容及分类主要有:1.自然类;2.社会类;3.食品类;4.场所类;5.交通类;6.科研:宇宙、航空、航空器、能源;7.生活类;8.体育类;9.艺术类;10.休闲娱乐类:游乐场所及设施、游乐休闲项目等;11.常识类;12.旅游景点:中国和老挝著名的旅游景点和标志性建筑物。 兼具社会效益和经济效益,有较好的出版价值。