我们从2009年中国诉欧盟紧固件案开始参与WTO争端案件,逐渐意识到如果没有WTO争端的实践和经验,那么,WTO各项协议的条款是很难真正理解的。只有能够取得WTO争端胜诉者,才有对WTO规则的话语权和解释权。本书分为十一篇,每篇中含多篇文章,皆为本书作者从一个个案件中获取的实战经验: *篇 WTO争端机制是国际贸易秩序的基本保障 第二篇 WTO争端案的前期分析 第三篇 反倾销案争议 第四篇 补贴与反补贴案争议 第五篇 关税与非关税壁垒贸易争端 第六篇 WTO争端解决程序中的第三方意见 第七篇 经典案例:美日欧诉中国稀土案 第八篇 经典案例:中国诉欧盟紧固件反倾销案 第九篇 《中国入世议定书》第15条反倾销替代价条款 日落 的争议 第十篇 欧盟新反倾销法 市场扭曲 条款的合规性 第十一篇 WTO争端机制的不足与改革
本书英文部分为美国政府提交给WTO的年度贸易政策审议报告,中文部分为商务部组织进行的翻译。内容采用中英对照的排版方式,双页为英文原文,单页为中文译文,方便中国读者比照阅读。本书分为三个部分:部分为美国贸易政策审议政府报告。第二部分为美国贸易政策审议秘书处报告。第三部分为美国贸易政策审议会议纪要的节选部分。
本书聚合了美国、加拿大等美洲国家和澳大利亚、新西兰等大洋洲国家宪法文本翻译,是目前国内少有的翻译美洲大洋洲的宪法大部头工具书。本书由厦门大学法学院教授、全国宪法学研究会副会长朱福惠先生担纲主编。可作为研习研究和用于宪法方面等实务方面的重要资料。
本书英文部分为美国政府提交给WTO的年度贸易政策审议报告,中文部分为商务部组织进行的翻译。内容采用中英对照的排版方式,双页为英文原文,单页为中文译文,方便中国读者比照阅读。本书分为三个部分:部分为美国贸易政策审议政府报告。第二部分为美国贸易政策审议秘书处报告。第三部分为美国贸易政策审议会议纪要的节选部分。
本书英文部分为美国政府提交给WTO的年度贸易政策审议报告,中文部分为商务部组织进行的翻译。内容采用中英对照的排版方式,双页为英文原文,单页为中文译文,方便中国读者比照阅读。本书分为三个部分:部分为美国贸易政策审议政府报告。第二部分为美国贸易政策审议秘书处报告。第三部分为美国贸易政策审议会议纪要的节选部分。
本书英文部分为美国政府提交给WTO的年度贸易政策审议报告,中文部分为商务部组织进行的翻译。内容采用中英对照的排版方式,双页为英文原文,单页为中文译文,方便中国读者比照阅读。本书分为三个部分:部分为美国贸易政策审议政府报告。第二部分为美国贸易政策审议秘书处报告。第三部分为美国贸易政策审议会议纪要的节选部分。
本书是 WTO法与中国论坛暨中国法学会世界贸易组织法研究会2017年年会 论文集,研究了WTO与"一带一路"倡议、WTO与国家贸易法律问题、WTO与全球贸易治理。反映了该领域的重点、热点、难点问题,对我国对外贸易及相关法律制度建设有积极的参考价值。