《SOX法案404条款执行工具:对管理者和审计者的实用辅助(第2版)》为遵循萨班斯一奥克斯利法案404条款提供了高度可行而又简单实用的方法,不仅为公司精简遵循流程提供了详细指导,而且使流程更易管理,并可在以后年度中反复使用。作为首席财务官、内部审计师、注册会计师事务所及独立审计师的书目,《SOX法案404条款执行工具:对管理者和审计者的实用辅助(第2版)》提供了很多工作项目、审计清单和案例,网罗了所有关于404条款的新动态。在全新改版后,作者积极采纳了萨班斯一奥克斯利法案内部控制测试与报告中的成功方法,将使所有参与计划和执行内部控制有效性测试工作的人士受益。
诉讼外纠纷解决体系以调解和仲裁为主要内容。在优选民事司法改革浪潮中,调解这一方式受到了普遍关注,并在不同程度上被纳入各国司法改革的架构之中。本书利用很新的外文资料,全面介绍外国调解制度的发展状况,向读者展示了一幅外国调解制度新发展的优选图景。
《德国著作权法》在德国法学院校中是非常受欢迎的一本简明教材。“简洁明了”是《德国著作权法(第2版)/外国法学精品译丛》突出的特征。相较于那些大部头教科书(Lehrhuch)和法典评注(Kommentar),经典的简明教材成了多数德国法科学生的入门书和“救命稻草”。 此外,对司法判例与示例的恰当运用是《德国著作权法(第2版)/外国法学精品译丛》的另一特色。《德国著作权法(第2版)/外国法学精品译丛》对法律规则与制度的阐释常辅之以司法判例(Rechtsprechung)抑或示例,这样不仅使得抽象的理论变得生动和形象,而且对判例的援引也极大地提升了《德国著作权法(第2版)/外国法学精品译丛》的实践价值。
《美国银行法(第2版)》通过对众多案例的引用,全面和简要地介绍了美国银行双重监管制度的由来,银行的种类、成立、业务范围、地域扩展、整顿以及银行国际业务等主要方面的法律制度。
鉴于国际教育法治化的大背景和教育发展的需求,俄罗斯1992年颁行历史上部教育领域基本法——《俄罗斯联邦教育法》。之后俄罗斯分别于1996年、2004年对其进行较大修正,2013年进行新一轮修订并于2013年9月正式实施。该法的实施及修正反映出俄罗斯转型时期各阶段的教育策略,对俄罗斯教育发展具有重要指导作用。《 的流变:冲突与整合/国际教育前沿丛书》以冲突理论为视角,通过文本分析和因素分析等研究方法,梳理《俄罗斯联邦教育法》的流变过程,探寻该法实施过程中产生冲突的外部根源和内部根源,进而评析该法修正的整合功能。在此基础上为我国教育基本法的实施及修正提供建议,推进我国教育法治化进程。
《中国港澳台地区秘密侦查制度研究》主要研究香港、台湾和澳门地区的秘密侦查制度,具体涉及秘密侦查制度立法背景、立法架构、立法评价与比较,截取通讯及监察制度、通讯监察制度、线民制度、卧底侦查制度、跟踪监视制度等内容,对这些制度比较研究,有助于填补我们在这方面的空白,对于我们完善我们的相关法律制度,也具有参考价值。
本书主要梳理了“一带一路”沿线国家——印度的知识产权制度,包括印度权、外观设计权和商标权。论述了印度知识产权制度的发展历程,印度权、外观设计权与商标权的主体与客体、申请与费用、审查与授权、许可与转让、无效与保护,印度知识产权案例及经验分享,以及中国企业在印度的知识产权保护策略与风险防范等方面,并对《印度法》(2005)进行全面系统的翻译,为中国企业在印度开展知识产权工作提供参考和指引。
本书是有名日本行政法学家南博方先生历经20余载精雕细作而成的经典力作。全书共15章,总括了行政法的主要领域,简明扼要而深入浅出,提纲挈领而系统全面地描绘了日本行政法和行政法学体系。本书既注重对传统行政法学体系和经典理论的承继,亦强调对现代行政法实践和行政法学理论研究成果的充分运用,大量引用判例,并结合近年来日本行政和司法领域的一系列改革,对行政过程各个阶段的相关行政法问题进行了精到的诠释,提示了行政法教材建设的方向。
《美国 》是美国食品药品监督管理局(FDA)为实施美国《食品安全现代化法》(FSMA)而制定的配套行政性法规。该法规已于2015年9月17日正式发布。由于该法规的主要内容在《美国联邦法规》(CodeofFederalRegulations,简称CFR)中的编号为第21章117部分,因此也被简称为117法规。
《日本最新商法典译注》是对日本最新的商法典条文进行翻译,并对日本重要商事法律术语的汉语翻译方式准确考证以及对日本重要商事法律制度进行详细分析的基础上,对总则编以及商行为编逐条进行了详实的学术性注解。 2018年《日本商法典》重新修订,本书是目前国内最新译注版本,吸收日本商法典近年来的历次修改,通过学术性注解向读者呈现了一部立体、丰满、多面的法典全貌。相信这样一种外国法的研究形式,不仅能够使读者清晰、明白地看懂日本商法典的翻译条文,使读者较为全面地了解法典条文及其重要制度的立法背景,更为重要的是还能让我国法学研究者清晰地把握日本商法学界及实务界对法典条文及其重要制度的学术观点。"
目前市面上还没有《奥地利民法典》中文译本,而对于中国来讲,《奥地利民法典》又是相当具有研究价值之民法典,有一本翻译精准的《奥地利民法典》实在必要且意义重大。 戴永盛老师翻译《奥地利民法典》已经有十几年之久,经过多名学者推荐赞赏,值得出版。现在准备将德文与中文对照出版,出版形式为单页排版德文本,双页排版汉译文本。便于读者参考学习。