筛选:
    • 译道——名家翻译之道
    •   ( 71 条评论 )
    • 张曦 主编 /2014-11-01/ 上海交通大学出版社
    • 《译道:名家翻译之道》为名家名译的精选集,汇集了诸多翻译大家的经典作品,包括杨必译的《名利场》、徐迟译的《瓦尔登湖》、黄源深译的《老人与海》、王科一译的《傲慢与偏见》等名篇。《译道:名家翻译之道》通过经典译文赏析,来阐述翻译中常用的翻译技巧,包括被动语态译法、抽象名词译法、增词法、减词法、反译法、分译法、合译法等等。

    • ¥26.1 ¥38 折扣:6.9折
    • 基础笔译(新核心翻译硕士MTI系列教材)
    •   ( 0 条评论 )
    • 编者:李明|责编:臧燕阳|总主编:陶庆//李明 /2020-03-01/ 上海交大
    • 本书基于广东外语外贸大学 翻译学院基础笔译课程授课内容编写而成。全书包括难易程度适中的英汉和汉英翻译材料各九篇,共十八篇,供一个学期使用。这些材料题材广泛,趣味盎然,给人启迪,给人教益。 本书适合翻译硕士专业学位研究生的基础笔译课程或笔译理论与技巧课程教学,也适合英语专业翻译方向或商务英语专业商务翻译方向的翻译课程教学,还适合社会上热爱翻译的人士做翻译训练和参考。

    • ¥26.72 ¥39 折扣:6.9折
    • 接待与洽谈口译 朱巧莲 主编 人民教育出版社【正版书】
    •   ( 0 条评论 )
    • 朱巧莲 主编 /2013-08-01/ 人民教育出版社
    • 随着经济全球化的深入发展和中国国际地位的日益提高,口译的需求量也呈上升趋势,口译朝着职业化的方向转变。2008年北京奥运会、2010年上海世博会以及每年一度的广交会、国际电影节、电视节、啤酒节等都需要大量的联络陪同和商贸洽谈口译人员,然而与此相关的教材较少,《接待与洽谈口译》的编写和出版正是为了满足这一实际需要。 本书为《会议口译》的姊妹篇,主要针对联络、陪同、接待、贸易洽谈、商务沟通等方面的口译工作而编写。和会议口译不同的是,接待与洽谈口译不是对长篇的会议发言进行同声传译或交替传译,而主要是对双方的会话进行口译,因此本书的英文名称为BilateralInterpretin9。由于这类口译接触的多为会话类口语体,口译人员不必掌握笔记技巧。一些非正式场合对译文内容的要求相对宽松,有时介绍大意即可,但这并不意味着接待

    • ¥23 ¥53 折扣:4.3折
    • 许渊冲集—翻译艺术通论
    •   ( 0 条评论 )
    • 许渊冲 /2024-06-01/ 译林
    • 《翻译艺术通论》可谓许渊冲的集大成之作,书中探讨了翻译中的矛盾论、实践论、三美论、三化论、三之论等论点,还举出了大量的译例加以佐证。作者从理论到实践,从过去到现在,讲述了如何做到既符合我国读者的阅读习惯,又使译文与原文的思想内容、文字风格相一致,甚至使译文比原文 加出彩。书中作者所阐明的关于文学翻译理论的基本观点,也是他多年来在从未间断的翻译实践中总结的心得体会和理论提炼。

    • ¥20.92 ¥49.8 折扣:4.2折
    • 实用语篇翻译(英汉双向第2版)
    •   ( 1 条评论 )
    • 编者:彭萍|责编:冯佳佳//甄薇薇 /2022-11-01/ 中国宇航
    • 1. 包含文化、教育、政治、经济、社会、地理、历史、科技、环保、旅游、人物、叙事、散文等13个主题和文本,力求满足读者参加各种翻译考试和从事多种主题翻译的需求;2. 英汉互译同步讲解和练习,洞悉英汉两种语言之间的差异,使译文表达 符合语言习惯;3. 理论与实践有机结合,以理论指导翻译实践,强化各种翻译技巧,总结翻译规律;4. 结构清晰,每篇文章由四节组成:英译汉讲解(两篇)、英译汉练习(两篇)、汉译英讲解(两篇)、汉译英练习(两篇)。讲练结合,助力读者复习所学技巧,夯实翻译实践基础

    • ¥29.8 ¥59.8 折扣:5折
    • 译学荆棘 傅敬民 复旦大学出版社,【正版保证】
    •   ( 0 条评论 )
    • 傅敬民 /2017-10-01/ 复旦大学出版社
    • 傅敬民教授长期从事翻译教学、翻译实践和翻译理论研究。《译学荆棘》是他二十多年来跋涉于翻译研究领域的见证。全书依据文章内容分为四个部分:理论思考、译者研究、实践探讨和翻泽教学。每个部分收录了六篇文章,大部分文章都已经在期刊中公开发表,只有少部分未见诸于期刊。正如方梦之教授为本书所作的序中所说:本书“分类编目,汇集成册,内容周全,从翻译总论到分论,从翻译教学到翻译实践,都有所涉,大致代表了他教学和科研的成果”。通读全书,既可以窥见—个翻译研究学者的学术心路历程,也可以了解翻译研究学科近二十年来的发展动态。

    • ¥22 ¥77.37 折扣:2.8折
    • 汉英文化比较与翻译 马会娟著 中国对外翻译出版公司,【正版保证】
    •   ( 0 条评论 )
    • 马会娟著 /2014-01-01/ 中国对外翻译出版公司
    • “中译翻译文库”是中国对外翻译出版有限公司对翻译类学术专著和兼具学术著作及教材性质的图书的总体规划,以中国原创翻译类学术著作为主,兼顾部分国外翻译类学术著作的中译版,包括翻译思想与理论研究丛书、翻译史研究丛书、口笔译教学与研究丛书、翻译名家研究丛书、翻译与语言服务实务丛书、经典作品翻译与传播研究丛书、行业翻译与翻译产业研究丛书、翻译名家自选集、翻译与跨学科研究丛书等。 “中译翻译教材”是中国对外翻译出版有限公司团结翻译教学、翻译实务、翻译研究、翻译服务等各界资深人士,为中国各类翻译学习者、从业者精心打造的大型系列教材,包括翻译专业本科生(BTI)系列教材、翻译专业研究生(MTI)系列教材、翻译专业核心课系列教材、翻译选修课程系列教材、翻译证书考试系列教材、行业翻译系列教材等。

    • ¥20 ¥47 折扣:4.3折
    • 汉英文化比较与翻译 马会娟著 中国对外翻译出版公司【正版书籍】
    •   ( 0 条评论 )
    • 马会娟著 /2014-01-01/ 中国对外翻译出版公司
    • “中译翻译文库”是中国对外翻译出版有限公司对翻译类学术专著和兼具学术著作及教材性质的图书的总体规划,以中国原创翻译类学术著作为主,兼顾部分国外翻译类学术著作的中译版,包括翻译思想与理论研究丛书、翻译史研究丛书、口笔译教学与研究丛书、翻译名家研究丛书、翻译与语言服务实务丛书、经典作品翻译与传播研究丛书、行业翻译与翻译产业研究丛书、翻译名家自选集、翻译与跨学科研究丛书等。 “中译翻译教材”是中国对外翻译出版有限公司团结翻译教学、翻译实务、翻译研究、翻译服务等各界资深人士,为中国各类翻译学习者、从业者精心打造的大型系列教材,包括翻译专业本科生(BTI)系列教材、翻译专业研究生(MTI)系列教材、翻译专业核心课系列教材、翻译选修课程系列教材、翻译证书考试系列教材、行业翻译系列教材等。 “中译

    • ¥24.47 ¥58.94 折扣:4.2折
    • 应用翻译研究 陈建平 等著 苏州大学出版社,【正版保证】
    •   ( 1 条评论 )
    • 陈建平 等著 /2013-10-01/ 苏州大学出版社
    • 应用翻译主要属于赖斯的信息型文本和感染型文本或纽马克的信息型文本和呼唤型文本。此外,应用翻译还具有专业性、现实性、功利目的性及高度程式性的特点。基于应用翻译的自身特点及其翻译要求,《翻译学论丛:应用翻译研究》从文本类型学、目的论、功能对等、生态翻译学、翻译伦理、互文性、语料库翻译研究、翻译美学、平行文本分析法以及现代语言学理论视角多维度探讨应用翻译的基本规律、翻译策略及其翻译标准。全书主要包括翻译理论史概述、应用翻译理论、法律语篇翻译、商务语篇翻译、文化词语翻译五个部分。

    • ¥23 ¥53 折扣:4.3折
    • 实用语篇翻译:英汉双向(第二版) 编者:彭萍|责编:冯佳佳//甄薇薇 中国宇航 【新华正版全新书籍】
    •   ( 0 条评论 )
    • 编者:彭萍|责编:冯佳佳//甄薇薇 /2022-11-01/ 中国宇航
    • 1. 包含文化、教育、政治、经济、社会、地理、历史、科技、环保、旅游、人物、叙事、散文等13个主题和文本,力求满足读者参加各种翻译考试和从事多种主题翻译的需求;2. 英汉互译同步讲解和练习,洞悉英汉两种语言之间的差异,使译文表达 符合语言习惯;3. 理论与实践有机结合,以理论指导翻译实践,强化各种翻译技巧,总结翻译规律;4. 结构清晰,每篇文章由四节组成:英译汉讲解(两篇)、英译汉练习(两篇)、汉译英讲解(两篇)、汉译英练习(两篇)。讲练结合,助力读者复习所学技巧,夯实翻译实践基础

    • ¥22.3 ¥59.8 折扣:3.7折
    • 模因论视阙下的应用翻译研究与实践
    •   ( 0 条评论 )
    • /2018-08-01/ 汕头大学出版社
    • 本书以模因论为指导,围绕模因论与应用翻译之间的关系,深入探讨了不同应用文本类型的翻译策略、翻译方法和翻译技巧。全书从理论探索切入,运用模因翻译理论的基本原理,分别对网络流行语翻译、茶叶商标翻译、中文菜单翻译、电影片名翻译、电影字幕翻译、新闻标题翻译以及旅游翻译等应用翻译体裁做了较为系统的论述,、书后附有部分翻译的佳译实例供读者鉴赏。本书重新诠释应用翻译的本质,特色鲜明,专业性强,可以说是把模因论与应用翻译理论研究与实践融合在一起进行探索研究的一种有益尝试,对英语学习者、翻译理论与实践的研究者具有的参考价值。

    • ¥28.7 ¥48 折扣:6折
    • 英语翻译方法与技巧(塑封)
    •   ( 0 条评论 )
    • 张文娜|责编:杨亚仙 /2023-01-01/ 吉林出版集团
    • 《英汉翻译方法与技巧》是一本关于英汉翻译方法研究与技巧创新的图书,本书首先对英汉翻译的内涵进行了概括阐述,然后对英汉语言的对比与翻译、英汉文化比较与翻译实践进行了探索, 对词语、句子和实用文体的翻译方法与技巧进行了研究。全书努力将翻译的基础理论、翻译的微观技巧与方法探讨以及翻译实践融为一体,旨在提供一套可供师生阅读的参考书。此外,书中还列举了大量的翻译实例,提高了本书的实践应用性,以期为英汉翻译提供一定的借鉴价值。

    • ¥23.8 ¥45 折扣:5.3折
    • 跨文化传播视阈下的应用翻译研究
    •   ( 0 条评论 )
    • 邱敏|责编:刘淑娟//王黎明 /2020-06-01/ 浙江工商大学
    • 本书主要分为以下几个部分。 绪论部分主要介绍了研究背景、理论框架、研究内容、研究意义和方法。 章是应用翻译研究概述,主要介绍了应用翻译的定义及研究定位、文本特点、该领域的 外研究现状。 第二章是跨文化传播与应用翻译,首先对传播、传播学、传播模式和种类等基本概念进行了阐述,然后对传播学框架下的相关理论进行了梳理和述评,重点放在与本研究相关的理论介绍上。在此基础上,分析了传播学与应用翻译研究的关系,提出了应用翻译的传播学本质,即一种跨语言和跨文化的传播过程。此外,还梳理了 外学者从跨文化传播角度进行应用翻译研究的现状。 第三章至第七章主要探讨了在传播学视域下的应用翻译实践,传播学的理论和思想渗透在各章的应用文本翻译中。本书选取了具有代表性的应用文本,主要包括旅游翻译、外宣翻

    • ¥23.23 ¥46 折扣:5.1折
广告