《珍本玉篇音義集成》以清揚州詩局本《大廣益會玉篇》爲底本,元圓沙書院延祐本、原本《玉篇》殘卷、敦煌《玉篇》殘卷,乃至散見於各種域内外古文獻的《玉篇》佚文,都是《玉篇》系列文獻中極爲珍貴的材料。本書將它們集成於一編之中,每一字頭下先出底本,之後臚列諸本和佚文;再校以日本内閣文庫藏宋十一行本、元圓沙書院泰定本、至正丙申本、至正丙午本、建安鄭氏本、建安蔡氏本、詹氏進德書堂本、《篆隸萬象名義》等多種《玉篇》系文獻,寫成校勘記附於字條之後,以合 總會衆篇,校讎群籍 。得此一編在手,則《玉篇》自問世至元代嬗變之脈絡清晰了然。
本书基于全面收集的唐以前训注 古今字 材料,考察了 古今字 训诂在唐以前的发生、发展情况。全书分为前编、后编两部分。 前编绪论介绍本书的选题意义、研究目标,并综述学界有关 古今字 研究的情况;第一章主要论述唐以前 古今字 研究材料的判定;第二章主要展述汉代、魏晋南北朝、隋唐三个时期的 古今字 研究情况;第三章主要论述学者对 古今字 的基本认识;第四章主要论述学者有关 古今字 成因的研究;第五章论述唐以前 古今字 研究的继承和发展,考察了各家的 古今字 观念。后编是《唐以前 古今字 训注材料汇纂》,逐一展示研究对材料的分析整理成果。 本书较为全面地展示了 古今字 训诂体式在唐以前的肇源和发展情况,发掘和整理一批长期尘封于诸多古籍字里行间的前人训诂积淀,具有一定的史料价值。此外,客观归纳各家的 古今字 观念及其
条目安排 1.《邢晏春苏州话语音词典》收录分单字和条目。单字用比较大的字体。条目按个字分列于领头的单字之下。 2.单字和条目 (1)为便于外地人检索苏州话,《邢晏春苏州话语音词典》单字按汉语拼音音序排列。 (2)单字形同而音、义不同,或形、义相同而音不相同,各有适用范围的,参照普通话词典分立;形同、音同而在意义上需要分别处理的,作为条目分立,标注中文数字加括号列开。 (3)关于条目。形同、音同,但在意义上需要分别处理的,标注中文数字加括号分立。形同、义同而音有多种的,则在一种读音后面再注另外的读音。 《邢晏春苏州话语音词典》之条目,单字条目在前,多字条目在后,字数越多越后。 《邢晏春苏州话语音词典》附生僻字,附人汉语拼音音节索引。
《〈格萨尔〉大辞典》是以普及《格萨尔》为主旨的百科性质的专书辞典,兼顾知识性、学术性和工具性,为《格萨尔》的研究者和爱好者提供* 基本的知识和参考资料。分为综述、词条和附录三大部分。词条收词范围包括《格萨尔》正文和《格萨尔》研究领域的相关方面,共分为十大类别,包括人物、说唱艺人、篇目、事件、谚语、赞词、音乐、宗教、艺术、风物传说。辞典全面呈现了《格萨尔》这部古老史诗精深博大的内容,收词范围尽可能广泛,内容不仅仅涉及史诗学和《格萨尔》学,还包括人类学、民族学、民俗学、宗教学、地理学、历史学等多学科的内容,真正体现《格萨尔》的基本特点和主要内容。词条共计1728条。
皮尔斯是符号学主要的创始人。《皮尔斯--(论符号李斯卡皮尔斯符号学导论)/符号学译丛》是皮尔斯关于符号的论述的集合。本书是皮尔斯符号学文献个完整的中译本。皮尔斯创造了大量符号学术语,其中大多数依然被当今世界符号学运动沿用。这些术语无定译,许多甚至从无翻译。皮尔斯本人的用法前后亦有变化,这种状况给人们阅读皮尔斯著作增加了很多困难。为此,译者不揣谫陋,冒昧整理翻译。为了让读者尽可能了解皮尔斯采用这些术语的特殊意义,本书尽可能做到一术语对应一译文,同时尽量给出原文。附录中列出了详尽对照表,恳请专家批评指正。
慧苑《新译大方广佛花严经音义》是今存V一的单经音义,约成书于唐玄宗开元二十年(732)前后 ,约八十余年后为慧琳音义收録。慧苑书就《新译大方广佛华严经》八十卷中的难字僻词注音释义。慧苑通晓梵文唐言,精通音韵训诂,他广引内、外典籍,其注音释义具有文字、音韵、训诂、辞书等多方面的价值。《新译大方广佛华严经音义校注》对慧琳和慧苑的异文进行了分析,对学者了解慧琳和慧苑语音系统提供了材料;书稿对梵文译音成分注明梵文源词的拉丁文转写,找不到源词的也加以说明;对慧苑引文进行了校勘;并且标注了异体字、俗字、古今字等信息,读者还可以管窥汉字发展源流。
本书以越南语、泰语、老挝语、缅甸语、柬埔寨语、印尼语、马来语、菲律宾语、芒语、岱-侬语、越南泰语等11种语言为代表,对东南亚语言中的汉语借词进行较为全面的考察,揭示东南亚语言汉语借词的语音特点、历史层次、来源及其在东南亚语言中的演变发展,探讨汉语借词对东南亚语言的影响。全书由11章组成。至第八章对中古汉语语音与东南亚语言汉语借词的语音进行了纵向的比较,揭示了二者之间的对应关系。第九章专门讨论了越南语汉语借词的文白异读现象。第十章探讨了东南亚语言汉语借词的来源。第十一章从词义的发展(词义的扩大、词义的缩小、词义的转移、比喻义的增加)、词义感情色彩的变化(褒化和贬化)、造词上的创新、语法功能的变化等方面展现汉语借词在东南亚语言中的发展。
《客英词典》由英国长老会纪多纳(Donald Maciver)、玛坚绣(M.C.Mackenzie)所著,上海美华书馆(Shanghai: American Preyterian Mission Press)于1905年出版。正文为1216页。正文前有《说明》和《序言》。《说明》分成客家人、客家话、客话声调、与其他方言关系及罗马字系统五个部分介绍了词典的相关情况。 纪多纳牧师1879年来华,1909年归国,在粤东客属地区居住30年之久,他利用闲暇所编辑的《客英词典》广泛收录粤东嘉、惠、潮三地的客家方言材料。故此,《客英词典》所记方言当为清末粤东客家方言。
奚洁建著的《全球化语境下的语言认同与外语教 育规划研究》以外语教育规划为缘起,以英语作为世 界通用语(ELF)、后结构主义的社会认同观、言语 社区和想象的社区等理论为基础,使用实验研究、问 卷调查和个人访谈的方法,调查当前中国的英语学习 者对不同英语变体的语言态度,英语变体对学习者的 可懂度,以及他们学习英语之后的认同变化,了解其 对母语汉语、以及对不同英语变体的认同情况,从而 为外语教育规划提供实证依据。
《汉语核心词的历史与现状研究》研究汉语中的100个核心词,通过广泛调查历史文献和现代汉语方言资料,理清这100个核心词的历史演变线索及方言分布情况,为读者提供有关每个词的详细资料。在充分占有材料、详尽准确描写的基础上,探讨核心词历时演变的客观规律。全书分为上、下两编。上编“总论”,概述汉语核心词研究的相关问题及本书的主要结论。下编“分论”,分词类逐个描述汉语100个核心词的历时演变与共时分布情况,每个词条包括音、形、义、词性、组合关系、聚合关系、历时演变、方言差异、小结诸项,其中历时演变和方言差异是研究的重点。本书还有三个附录:分别是6篇关于核心词演变的论文、100核心词历时演变简表和100核心词方言分布简表。
《文献语言学》第八辑是专刊,只收北京大学郭锡良老师的《汉字古音表稿》。书稿运用《王力古汉语字典》《汉语大字典》等工具书,将东汉以前文献中出现的全部汉字包括异体字提取出来,注上上古音,应该说这是上古音研究的前沿性的成果。书稿分四部分:字表、谐声表、韵表、说明。字表部分按开合四等详细列出每部所有字,注以国际音标、现代汉语拼音,部分字有简单训释;谐声表详列声符和代表字,以及单字;韵表部分则穷尽形地详列《诗经》《楚辞》的韵谱和合韵谱;说明部分则对一些学界有争议的字的归属和一些例外字进行说解,并采用统计学的方法将各字在《诗经》《楚辞》的出现频次予以说明。书后附有音序和笔画索引,方便读者检索。
陆宗达先生师从黄侃先生,全面地继承了章黄之学,是传统语言学的重要学术传人,训诂学大师。本书是1957年政治运动到来之前,陆先生给他的届硕士生开设的《文字学》课的笔记,由多位同学保留、汇总、整理,半个多世纪以来从未面世。这是一份珍贵的历史资料,有着很高的学术价值和资料价值。
《江晓原作品集 甲编 周髀算经 新论·译注》包括如下内容:对《周髀算经》的长篇新论、《周髀算经》全文白话译文、《周髀算经》全文的原文及详细注释、八个相关附录、参考文献及综合索引。意在为现代读者提供一种全面的《周髀算经》手史料。 新论基于作者对《周髀算经》研究的成果,论述了《周髀算经》的版本、作者与成书年代;重新考察了《周髀算经》的宇宙模型一一盖天说,给出了盖天宇宙模型的正确形状与结构;进而探讨了盖天说与古代印度宇宙理论的特殊关系;还论述了盖天说与浑天说的优劣及相互关系,以及《周髀算经》中的其他天文学内容;讨论了《周髀算经》中的勾股定理及有关背景;《江晓原作品集 甲编 周髀算经 新论·译注》还特别研讨了《周髀算经》中所体现的在古代中国科学史上极为罕见的公理化尝试及其意义。白话译文融
1.符合全国学习国学、了解中华文化的潮流和趋势;2.满足近年因“汉字热”带来的市场需求;3.图文结合,知识性和趣味性相结合、将抽象的内容形象化,可读性强;4.《汉字图解字典(精编本)》收录1000个有代表性的常用汉字,亦可作为儿童识字启蒙读物,提高学习兴趣,加深对汉字的理解记忆。