筛选:
    • 仪礼译注(中国古代名著全本译注丛书)
    •   ( 1379 条评论 )
    • 杨天宇 译注 /2016-11-01/ 上海古籍出版社
    • 《礼记》共49篇,是一部先秦至秦汉时期的礼学文献选编。该书为西汉时期的戴圣所篡辑,是研究中国古代礼制或研究儒家学术思想史的书籍。其中有许多关于学习、教育、生活、修养身心和为人处世的道理,精辟深刻,对今人仍有教益。由于《礼记》内容驳杂,除少数篇外,大部分很少有突出的中心内容,而且缺乏逻辑联系,因此殊为难读。

    • ¥24 ¥48 折扣:5折
    • 仪礼(国学典藏)
    •   ( 1329 条评论 )
    • [汉]郑玄 注 [清]张尔岐 句读 朗文行 校点 方向东 审订 /2016-11-01/ 上海古籍出版社
    • 《仪礼》是儒家经典,十三经之一,与《周礼》、《礼记》合称 三礼 ,为春秋战国时期的礼制汇编,记载了周代的冠、婚、丧、祭、乡、射、朝、聘等各种礼仪,以记载士大夫的礼仪为主。本书以清代著名经学家张尔岐的《仪礼郑注句读》为底本校点整理。

    • ¥22.5 ¥45 折扣:5折
    • 武林旧事/家藏文库
    •   ( 0 条评论 )
    • (宋)周密//(明)朱廷焕|校注:谢永芳 /2019-01-01/ 中州古籍
    • 《武林旧事》,十卷,宋周密撰。作者为追忆南宋都城临安旧事,据其耳闻目睹和故书杂记而作。是书详述临安朝廷典礼、山川风俗、市肆节物、教坊乐部等情况,几乎无所不包。为了解南宋城市经济文化和市民生活及都城面貌、宫廷礼仪等,提供了较为丰富的史料。 《增补武林旧事》,八卷,明朱廷焕撰。作者采《西湖游览志馀》《鹤林玉露》《容斋随笔》《辍耕录》及周密所著《癸辛杂识》诸书,补缀其阙,以成是编。

    • ¥26.51 ¥56 折扣:4.7折
    • 礼记(理雅各权威英译本)(精)/英汉双语国学经典
    •   ( 0 条评论 )
    • (西汉)戴圣|译者:(英)理雅各|校注:马吉照//李立威... /2016-07-01/ 中州古籍
    • 理雅各与法国学者顾赛芬、德国学者卫礼贤并称“汉籍欧译三大师”,他将《四书》、《五经》等中国主要的典籍全部译出,引起西方世界轰动。他于1876年荣获法兰西学院儒莲汉籍 翻译奖,是牛津大学首任汉学教授。1948年以后,联合国教科文组织努力促成成员国文化经典的翻译工作,《东方圣书》作为代表文集推出。理雅各是《东方圣书》系列之《中国圣书》的主要译者。 理雅各英译本至今虽逾百年,但仍被认为是中国经典的标准译本,是欧美文化界深入了解中国传统文化的重要文本和凭借。 “英汉双语国学经典”丛书将中文古文、中文白话译文、英语译文,逐段对应编排,读者可以同时看到三种版本。而双页排汉语、单页排英语,又便于读者通畅无碍地对照阅读。 《礼记(理雅各 英译本)》就是这套丛书之一,由戴圣著。

    • ¥21.39 ¥46 折扣:4.7折
    • 礼记(理雅各权威英译本)(精)/英汉双语国学经典
    •   ( 0 条评论 )
    • (西汉)戴圣|译者:(英)理雅各|校注:马吉照//李立威 /2016-07-01/ 中州古籍
    • 理雅各与法国学者顾赛芬、德国学者卫礼贤并称“汉籍欧译三大师”,他将《四书》、《五经》等中国主要的典籍全部译出,引起西方世界轰动。他于1876年荣获法兰西学院儒莲汉籍 翻译奖,是牛津大学首任汉学教授。1948年以后,联合国教科文组织努力促成成员国文化经典的翻译工作,《东方圣书》作为代表文集推出。理雅各是《东方圣书》系列之《中国圣书》的主要译者。 理雅各英译本至今虽逾百年,但仍被认为是中国经典的标准译本,是欧美文化界深入了解中国传统文化的重要文本和凭借。 “英汉双语国学经典”丛书将中文古文、中文白话译文、英语译文,逐段对应编排,读者可以同时看到三种版本。而双页排汉语、单页排英语,又便于读者通畅无碍地对照阅读。 《礼记(理雅各 英译本)》就是这套丛书之一,由戴圣著。

    • ¥21.78 ¥46 折扣:4.7折
    • 礼记(理雅各权威英译本)(精)/英汉双语国学经典
    •   ( 0 条评论 )
    • (西汉)戴圣|译者:(英)理雅各|校注:马吉照//李立威 /2016-07-01/ 中州古籍
    • 理雅各与法国学者顾赛芬、德国学者卫礼贤并称“汉籍欧译三大师”,他将《四书》、《五经》等中国主要的典籍全部译出,引起西方世界轰动。他于1876年荣获法兰西学院儒莲汉籍 翻译奖,是牛津大学首任汉学教授。1948年以后,联合国教科文组织努力促成成员国文化经典的翻译工作,《东方圣书》作为代表文集推出。理雅各是《东方圣书》系列之《中国圣书》的主要译者。 理雅各英译本至今虽逾百年,但仍被认为是中国经典的标准译本,是欧美文化界深入了解中国传统文化的重要文本和凭借。 “英汉双语国学经典”丛书将中文古文、中文白话译文、英语译文,逐段对应编排,读者可以同时看到三种版本。而双页排汉语、单页排英语,又便于读者通畅无碍地对照阅读。 《礼记(理雅各 英译本)》就是这套丛书之一,由戴圣著。

    • ¥21.78 ¥46 折扣:4.7折
    • 足本原著无障碍礼记上下册(精装)
    •   ( 0 条评论 )
    • [西汉]戴圣 著 /2016-02-01/ 西苑出版社
    • 《礼记》是西汉戴圣对秦汉以前汉族礼仪*作加以汇编而成的书,全书内容计四十九篇,内容主要是记载和论述先秦的汉民族礼制、礼仪,解释仪礼,记录孔子和弟子等的问答,涉及到政治、法律、道德、哲学、历史、祭祀、文艺、日常生活、历法等诸多方面,几乎包罗万象,集中体现了先秦儒家的政治、哲学和伦理思想。戴圣汇编,贾太宏译注的《礼记通释(足本原*无障碍阅读上下)(精)》以白话文来诠释《礼记》,以现代人的理解习惯来解读《历经》,使读者能畅读这部经典古*。

    • ¥27 ¥29.7 折扣:9.1折
    • 武林旧事/家藏文库
    •   ( 0 条评论 )
    • (宋)周密//(明)朱廷焕|校注:谢永芳 /2019-01-01/ 中州古籍
    • 《武林旧事》,十卷,宋周密撰。作者为追忆南宋都城临安旧事,据其耳闻目睹和故书杂记而作。是书详述临安朝廷典礼、山川风俗、市肆节物、教坊乐部等情况,几乎无所不包。为了解南宋城市经济文化和市民生活及都城面貌、宫廷礼仪等,提供了较为丰富的史料。 《增补武林旧事》,八卷,明朱廷焕撰。作者采《西湖游览志馀》《鹤林玉露》《容斋随笔》《辍耕录》及周密所著《癸辛杂识》诸书,补缀其阙,以成是编。

    • ¥26.51 ¥56 折扣:4.7折
    • 武林旧事/家藏文库
    •   ( 0 条评论 )
    • (宋)周密//(明)朱廷焕|校注:谢永芳 /2019-01-01/ 中州古籍
    • 《武林旧事》,十卷,宋周密撰。作者为追忆南宋都城临安旧事,据其耳闻目睹和故书杂记而作。是书详述临安朝廷典礼、山川风俗、市肆节物、教坊乐部等情况,几乎无所不包。为了解南宋城市经济文化和市民生活及都城面貌、宫廷礼仪等,提供了较为丰富的史料。 《增补武林旧事》,八卷,明朱廷焕撰。作者采《西湖游览志馀》《鹤林玉露》《容斋随笔》《辍耕录》及周密所著《癸辛杂识》诸书,补缀其阙,以成是编。

    • ¥26.04 ¥56 折扣:4.7折
    • 礼记(理雅各权威英译本)(精)/英汉双语国学经典
    •   ( 1 条评论 )
    • (西汉)戴圣|译者:(英)理雅各|校注:马吉照//李立威 /2016-07-01/ 中州古籍
    • 理雅各与法国学者顾赛芬、德国学者卫礼贤并称“汉籍欧译三大师”,他将《四书》、《五经》等中国主要的典籍全部译出,引起西方世界轰动。他于1876年荣获法兰西学院儒莲汉籍 翻译奖,是牛津大学首任汉学教授。1948年以后,联合国教科文组织努力促成成员国文化经典的翻译工作,《东方圣书》作为代表文集推出。理雅各是《东方圣书》系列之《中国圣书》的主要译者。 理雅各英译本至今虽逾百年,但仍被认为是中国经典的标准译本,是欧美文化界深入了解中国传统文化的重要文本和凭借。 “英汉双语国学经典”丛书将中文古文、中文白话译文、英语译文,逐段对应编排,读者可以同时看到三种版本。而双页排汉语、单页排英语,又便于读者通畅无碍地对照阅读。 《礼记(理雅各 英译本)》就是这套丛书之一,由戴圣著。

    • ¥21.39 ¥46 折扣:4.7折
    • 足本原著无障碍礼记 下册(精装)
    •   ( 0 条评论 )
    • [西汉]戴圣 /2016-02-01/ 西苑出版社
    • 《礼记》是西汉戴圣对秦汉以前汉族礼仪*作加以汇编而成的书,全书内容计四十九篇,内容主要是记载和论述先秦的汉民族礼制、礼仪,解释仪礼,记录孔子和弟子等的问答,涉及到政治、法律、道德、哲学、历史、祭祀、文艺、日常生活、历法等诸多方面,几乎包罗万象,集中体现了先秦儒家的政治、哲学和伦理思想。戴圣汇编,贾太宏译注的《礼记通释(足本原*无障碍阅读上下)(精)》以白话文来诠释《礼记》,以现代人的理解习惯来解读《历经》,使读者能畅读这部经典古*。

    • ¥28.8 ¥31.68 折扣:9.1折
    • 礼记(理雅各权威英译本)(精)/英汉双语国学经典
    •   ( 0 条评论 )
    • (西汉)戴圣|译者:(英)理雅各|校注:马吉照//李立威 /2016-07-01/ 中州古籍
    • 理雅各与法国学者顾赛芬、德国学者卫礼贤并称“汉籍欧译三大师”,他将《四书》、《五经》等中国主要的典籍全部译出,引起西方世界轰动。他于1876年荣获法兰西学院儒莲汉籍 翻译奖,是牛津大学首任汉学教授。1948年以后,联合国教科文组织努力促成成员国文化经典的翻译工作,《东方圣书》作为代表文集推出。理雅各是《东方圣书》系列之《中国圣书》的主要译者。 理雅各英译本至今虽逾百年,但仍被认为是中国经典的标准译本,是欧美文化界深入了解中国传统文化的重要文本和凭借。 “英汉双语国学经典”丛书将中文古文、中文白话译文、英语译文,逐段对应编排,读者可以同时看到三种版本。而双页排汉语、单页排英语,又便于读者通畅无碍地对照阅读。 《礼记(理雅各 英译本)》就是这套丛书之一,由戴圣著。

    • ¥21.39 ¥46 折扣:4.7折
    • 武林旧事/家藏文库
    •   ( 0 条评论 )
    • (宋)周密//(明)朱廷焕|校注:谢永芳 /2019-01-01/ 中州古籍
    • 《武林旧事》,十卷,宋周密撰。作者为追忆南宋都城临安旧事,据其耳闻目睹和故书杂记而作。是书详述临安朝廷典礼、山川风俗、市肆节物、教坊乐部等情况,几乎无所不包。为了解南宋城市经济文化和市民生活及都城面貌、宫廷礼仪等,提供了较为丰富的史料。 《增补武林旧事》,八卷,明朱廷焕撰。作者采《西湖游览志馀》《鹤林玉露》《容斋随笔》《辍耕录》及周密所著《癸辛杂识》诸书,补缀其阙,以成是编。

    • ¥26.51 ¥56 折扣:4.7折
    • 武林旧事/家藏文库
    •   ( 0 条评论 )
    • (宋)周密//(明)朱廷焕|校注:谢永芳 /2019-01-01/ 中州古籍
    • 《武林旧事》,十卷,宋周密撰。作者为追忆南宋都城临安旧事,据其耳闻目睹和故书杂记而作。是书详述临安朝廷典礼、山川风俗、市肆节物、教坊乐部等情况,几乎无所不包。为了解南宋城市经济文化和市民生活及都城面貌、宫廷礼仪等,提供了较为丰富的史料。 《增补武林旧事》,八卷,明朱廷焕撰。作者采《西湖游览志馀》《鹤林玉露》《容斋随笔》《辍耕录》及周密所著《癸辛杂识》诸书,补缀其阙,以成是编。

    • ¥26.04 ¥56 折扣:4.7折
广告