本书旨在教授较年轻的中国学生(约8岁到16岁)逐步掌握拉丁语的发音和语法。本书以课文形式切入,从名词、形容词、介词和动词入手介绍拉丁语语法。此外,作者还在课文引用了中国地名和中国人名,以使中国学生对拉丁语产生亲切感。本书的成书形式与大多数拉丁语老师的教学方式相吻合,具有很高的市场价值,即它并没有在培养学生的口语交际能力与听力能力上耗费过多精力,而是将学习的重点放在培养学生的语法分析能力和翻译能力上。因此,本书基本忽略了 对话 部分,而主要以 课文 的形式出现。此外,全书共含三十多篇简短 课文 ,课文内容均涉及简单的拉丁语语法且部分故事内容更是引用了一些重要的中国历史人物,趣味性强,社会价值高。作者雷立柏教授编写校译的作品一直很受读者欢迎且多得好评,本书更是不仅在内容的叙述方式上生动有趣
艾基与曼德尔施塔姆、帕斯捷尔纳克一起,组成了20世纪俄罗斯诗歌的金链,他生前多次获诺贝尔文学奖提名,其俄文诗歌自20世纪70年代起译成所有主要欧洲语言出版。《旷野—孪生子》出版于艾基逝世后的当年,甄选他1954—2003年间的诗歌作品。 艾基的诗歌意象朦胧,晦涩而优美,不轻易说“爱”,而说“梦”,不轻易说“诗”,而说“疼痛”;个性化的标点、格式运用令他的诗展示出巨大活力;其诗深具世界主义视野,有意打破俄国诗歌传统中的语言链及伴随的强大韵律系统,把楚瓦什被边缘化的古老文化与现代俄罗斯融合一体。