法言法语、词以句记: 在语境中理解记忆单词 同根词、派生词、近义词、反义词: 多种词汇扩展方法快速扩充词汇量 科学速记法: 分解词根词义轻松牢记单词
本书的目的不在于论述有关英文合同阅读的冗长繁杂的基本理论,也不在于提供标准化的模板让译者在起草英文合同时照搬,而是希望读者通过阅读本书并结合书中的练习来把握英文合同阅读中的专业知识和篇章规范,以便读者能自觉遵循专业规范,少说外行话,并在实践中能利用本书所讲述的技能来解决相关问题。本书首要部分讲述了英文合同的总体结构。实践中,常有译者对动辄几十页甚至上百页的英文合同敬而远之,作者以高屋建瓴的角度对看似复杂的英文合同条款进行归类解析,从而避免了“只见树木,不见森林”的弊端。为使读者对英文合同结构有更加感性的认识而不只是停留在抽象的概念上,本书以“经销协议”为例,详尽透彻地展示了英文合同的结构及各部分之间的联系。本书第二部分对英文合同常用词汇与句型以点面结合的方式进行了介
环境保护部宣传教育中心组织相关专家和学者的国际环境合作培训教材,为中国环境保护合作项目中的重要一环,面向国际援助国家,对非洲国家等进行援助培训的教材。竺效编著的《环境法(英文版)》为主要针对环境法方面进行了全面、详细的阐述。本书系统地总结了典型政策,法律法规,管理技能和专业在中国环境保护领域的专门技术。本书的出版将展示和宣传环保的新理念和成功实践我国保护,宣传了特别重要的角色在生态发展我们的国家的成功经验文明和美丽的中国。
环境保护部宣传教育中心组织相关专家和学者的国际环境合作培训教材,为中国环境保护合作项目中的重要一环,面向国际援助国家,对非洲国家等进行援助培训的教材。竺效编著的《环境法(英文版)》为主要针对环境法方面进行了全面、详细的阐述。本书系统地总结了典型政策,法律法规,管理技能和专业在中国环境保护领域的专门技术。本书的出版将展示和宣传环保的新理念和成功实践我国保护,宣传了特别重要的角色在生态发展我们的国家的成功经验文明和美丽的中国。
《法律英语核心词汇速记词典(最新增订版)》主要是根据涉外法律实务的使用频率调整了个别词汇,同时为了提高读者对于所列词汇在具体法律实务中的应用能力,增加了“词以句记”板块的内容,为词汇添加了语言应用实例。笔者相信,这种调整将有利于读者在实务中具体理解、运用这些词汇,为自己开展涉外法律实务奠定扎实的词汇基础。
环境保护部宣传教育中心组织相关专家和学者的国际环境合作培训,为中国环境保护合作项目中的重要一环,面向国际援助国家,对非洲国家等进行援助培训的。竺效编著的《环境法(英文版)》为主要针对环境法方面进行了全面、详细的阐述。本书系统地总结了典型政策,法律法规,管理技能和专业在中国环境保护领域的专门技术。本书的出版将展示和宣传环保的新理念和成功实践我国保护,宣传了特别重要的角色在生态发展我们的国家的成功经验文明和美丽的中国。