本书分为商事仲裁翻译简介、商事仲裁翻译分析、商事仲裁文本范例三部分。主要内容包括: 商事仲裁翻译定义 ; 商事仲裁翻译准则等。
本书精选了60多篇的、琅琅上口的新闻短文,旨在帮助读者提高词汇量、口语和写作能力。阅读这些富有时代气息、内容精当、语言生动的英汉双语新闻,不仅能让您知晓天下事,而且还能扩大知识面,同时愉悦身心,让英语学习不再枯燥。
《21世纪高等中医英语规划教材:中药英语教程》收录内容覆盖中药起源、炮制、分类、功效、中药说明书、中药安全性、中药有效性、药膳和中药科研进展等话题。本教材每单元篇幅较大,其目的是让学生从不同角度、通过大量练习来掌握中药英语,以达到“从用中学,熟练掌握,举一反三”的效果。课文包括TextA,TextB和TextC。TextA、TextB配有外教原声录音,除词汇表和注释外,练习形式丰富多样,包括课文理解、正误判断、讨论、词汇对应练习、填空、替换、汉译英、英译汉和命题作文等。TextC只设计了语篇句子填空练习,主要测试学生的阅读理解能力。书后提供了练习的参考答案,便于读者检测学习效果。
本书精选了60多篇的、琅琅上口的新闻短文,旨在帮助读者提高词汇量、口语和写作能力。阅读这些富有时代气息、内容精当、语言生动的英汉双语新闻,不仅能让您知晓天下事,而且还能扩大知识面,同时愉悦身心,让英语学习不再枯燥。
金容?编著的《靠前标准合同英语写作大全 常用表达词典》分为四部分。靠前部分介绍了英文合同写作中需注意的7类问题。第二部分详细讲解英文合同的各个组成部分并用实例说明,其中,常用的表达方式单独给出释义。第三部分列举了18类合同的起草方式并一一给出完整的范文及其翻译,其中范文右边有注释栏,随时讲解常用的表达方式和注意事项。第四部分是附录,提供大量的合同术语。
内容简介
《救援英语900句》的主要内容以地震救援行动为主线,以平时工作、救援行动和常见前景为主体,共设计自我介绍、组织机构、训练、装备、国际交流与合作、启动、救援队基地、救援行动、特别情况处置、对外联络、机场、灾区、医院、寻求帮助和交涉、其它等15个情景,共包括75个课程,每个课程含13个重点句型、4套对话、单词和短语、注释等内容,最后的附录包括英语学习相关网站、国际城市搜索和救援指南和理论、相关国际和国家机关名称等。
随着我国改革开放进程的不断深入,对既懂外语又熟知法律知识的高素质符合型人才的需求不断增加。为了适应这一形势新的需求,有着丰富英语教学经验,并具有法律教育背景的老师共同精心编写了《法律英语》系列教程。 《法律英语》注重法律知识和法律英语技能的培养,以培养学生运用听说读写译等技能为基点,主要包括阅读理解、术语练习、完形填空、短文翻译、听写、补充阅读、词义辨析和讨论等板块。 为了使本书更加符合当前涉外法律人才培养的新形势和新要求,《法律英语》作了第五次修订。此次修订原则是优化内容、突出重点、强调创新思维训练,增加了以课文内容为核心的案例讨论部分。《法律英语》(第五版)以英美法系主要部门法为基础内容,针对其中的法律术语、习惯表达、特殊句型等进行训练,旨在培养学生具有涉外法律业务所应有
《英汉汉英金融与银行词典》是一本集专业性、实用性、稳定性和新颖性于一体的中型双语工具书,共收入词目55000余条,分英汉和汉英两个部分,涵盖金融、银行、财政、经济、货币、黄金、证券、股票、债券、基金、权证、期货、期权、远期、掉期、票据、融资、贷款、信贷、抵押、存托凭证、外汇管理、保险、信托、投资理财、信用工具、金融市场、金融工程、金融机构、金融法规、国际金融、国际结算等学科,相关术语一览无余。
本书系统介绍了生物制剂领域的基础专业知识,包括生物制剂的定义、产品技术、生产工艺、生物技术、产品形式及包装、新药申请介绍、药品制造规范等内容,同时具体介绍了生物制药研发的具体流程。本书的选文反映了生物制药专业英语的特点和表达方式,适应医药领域教学的需求,可作为各高校医药相关专业参考。
《救援英语900句》的主要内容以地震救援行动为主线,以平时工作、救援行动和常见前景为主体,共设计自我介绍、组织机构、训练、装备、国际交流与合作、启动、救援队基地、救援行动、特别情况处置、对外联络、机场、灾区、医院、寻求帮助和交涉、其它等15个情景,共包括75个课程,每个课程含13个重点句型、4套对话、单词和短语、注释等内容,的附录包括英语学习相关网站、国际城市搜索和救援指南和理论、相关国际和国家机关名称等。
本书系统介绍了生物制剂领域的基础专业知识,包括生物制剂的定义、产品技术、生产工艺、生物技术、产品形式及包装、新药申请介绍、药品制造规范等内容,同时具体介绍了生物制药研发的具体流程。本书的选文反映了生物制药专业英语的特点和表达方式,适应医药领域教学的需求,可作为各高校医药相关专业参考。
金容?编著的《靠前标准合同英语写作大全+常用表达词典》分为四部分。靠前部分介绍了英文合同写作中需注意的7类问题。第二部分详细讲解英文合同的各个组成部分并用实例说明,其中,常用的表达方式单独给出释义。第三部分列举了18类合同的起草方式并一一给出完整的范文及其翻译,其中范文右边有注释栏,随时讲解常用的表达方式和注意事项。第四部分是附录,提供大量的合同术语。