本词典是一部英、汉双向检索的物流及供应链管理专业双语工具书,适合各企事业单位从事物流或供应链管理工作的从业人员、管理人员,高等或中等院校物流及供应链管理专业的教师、学生,工作内容涉及物流及供应链管理知识的翻译工作者使用。同时,也可作为报考物流证书人士的专业英语参考工具书。
欧·亨利被全世界读者认可为20世纪初优选的短篇小说家,直到今天,故事结局的精彩转折依然被称为“欧·亨利式结尾”。他的故事展现出令人啼笑皆非的悲悯、独特的幽默和不到很后一秒保证猜不到的结局。它们描绘了欧·亨利那广阔的世界,从他挚爱的纽约街道,到美国国界以南充满异域风情的地方。《欧·亨利短篇小说精选》精选了他很很好的二十九篇短篇小说代表作,如《麦琪的礼物》、《很后一片叶子》、《带家具出租的房间》……欧·亨利的作品将会一直成为好故事的典范。
由希尔著的《替身幽灵(第3级适合初3高1年级学生及同等水平的英语学习者)》讲述了:约翰在下班的路上被一个男的撞倒,却惊奇地发现这个人和自己长得一模一样!约翰尾随他至一家酒吧前,那个人竟奇迹般地消失了!而且雪地上也看不见这个人的脚印……从此,与“自己”相遇的场景变成了噩梦,开始无休止地纠缠着约翰,他与妻子的感情也慢慢出现了危机。约翰真的如妻子所说的“疯了”吗?另一个“自己”究竟是谁?在苦苦追寻中,约翰一点点接近真相……难道这就是传说中的“替身幽灵”?
中国文学陕西卷编委会编,吴莉、褚嘉君、胡宗锋、刘晓峰、Robin Gilbank翻译的《中国文学(陕西卷下)(英文版)》收录了十几篇 中国当代作家所创作的 中短篇小说,内容精良。本书由陕西作协精选出的13篇短篇和3篇中篇小说组成,内容主要反映了新中国成立后各个不同时期生活在中国大地上的普通百姓的故事。这些故事充满着浓郁的乡土气息,生动地描写了人物的内心世界和社会的变迁,不仅适合生活在海外的华人阅读,也适合外国读者 好的了解中国人,了解中国人的情感世界和精神世界。
威廉·萨默塞特·毛姆著的《毛姆作品选(英文版)(精)》收录了包括《月亮和六便士》《兰贝斯的丽莎》《总结》在内的毛姆经典小说及随笔。《月亮和六便士》情节取材于法国后印象派画家高 的生平,男主角原本是位证券经纪人,中年时舍弃一切到南太平洋的大溪地与土著人一起生活,获得灵感,创作出许多艺术杰作。小说所揭示的逃避现实的主题,与西方许多人的追求相吻合,成为20世纪的流行小说。本书为英文全本,领略小说魅力的同时提升英语阅读水平。
本书四色印刷,是英语教学专家针对3—12岁幼儿及小学生编写的英汉双解词典,帮助学生全面提高英语听说读写的能力。收录5200个词目和词组,数量为同类型词典之冠。例句丰富,每一条目均有例句,帮助学生理解和记忆。精选彩图约1600幅,图文并茂,帮助学生提升学习兴趣,并加深对词汇的理解。设有实用口语专栏,包括5大生活主题,为同类词典之独有。特设“用法”栏和“注意”栏,提供相关语法知识,分析学生常犯的错误,帮助学生正确使用词语。通过列举相关词、同义词和反义词增加词汇量,提高写作能力。共有7大录,涉及17个主题,覆盖日常用语和生活化的主题。活用词典练习册,使用词典之前先做练习,帮助学生学习查阅词典的方法学会善用词典。
这本书说的是新疆人的经历,讲的是每一个中国人的故事。它记录了摄影师本人库尔班江·赛买提和100个在内地工作和生活的新疆人。他们来自不同的民族,有着不同的年龄和性别,有着不同的宗教信仰,生活于中国社会的各个区域和角落,工作在各行各业……他们从新疆来,每个人都有自己的快乐和悲伤、梦想和困惑、亲人和朋友,他们的经历不仅生动地体现了新疆人这个群体的生活和思想,还真实地反映了新疆乃至整个中国几十年来的经济发展和社会变革。
《学生新英汉汉英词典》由英汉和汉英两部分组成。其中英汉部分收词15,000余条。每个词条提供了音标、词性、释义、用法和同(近)义词等多项功能,内容丰富,功能全面。汉英部分共收单字条目4000余个,多字条目20,000余条,包括了日常生活、文教、科技、娱乐、体育、旅游、经贸等方面的常用词汇。各字头均标注了词性和汉语拼音,并提供了汉、英双解释义和丰富的例证。
王燕著的《19世纪三国演义英译文献研究》介绍:1807年,随着 位新教传教士马礼逊的来华,中国古典小说开始大规模地踏上西行之旅。在“四大名著”中,19世纪英语世界对于《三国演义》的译介 为重视。 近几年,学界开始关注这批用英语撰写的《三国演义》文章,只是由于相关资料或者刊载于《亚洲杂志》《中国丛报》《中国评论》《教务杂志》等罕见的英文报刊,或者发表在《拾级大成》《中国对话》等早期汉语教材,而这些英文报刊或汉语教材主要收藏在哈佛大学图书馆、伦敦大学亚非学院图书馆等欧美各地,搜集起来相当困难,所以 的相关研究错漏百出,举步维艰,作者近十年来于香港中文大学、美国伊利诺伊大学、英国伦敦大学、日本关西大学等海外大学访学,期间搜集到20余种罕见的19世纪英译《二三国》资料,并对其进行了系统整理和深入研究
由希尔著的《替身幽灵(第3级适合初3高1年级学生及同等水平的英语学习者)》讲述了:约翰在下班的路上被一个男的撞倒,却惊奇地发现这个人和自己长得一模一样!约翰尾随他至一家酒吧前,那个人竟奇迹般地消失了!而且雪地上也看不见这个人的脚印……从此,与“自己”相遇的场景变成了噩梦,开始无休止地纠缠着约翰,他与妻子的感情也慢慢出现了危机。约翰真的如妻子所说的“疯了”吗?另一个“自己”究竟是谁?在苦苦追寻中,约翰一点点接近真相……难道这就是传说中的“替身幽灵”?
王燕著的《19世纪三国演义英译文献研究》介绍:1807年,随着 位新教传教士马礼逊的来华,中国古典小说开始大规模地踏上西行之旅。在“四大名著”中,19世纪英语世界对于《三国演义》的译介 为重视。 近几年,学界开始关注这批用英语撰写的《三国演义》文章,只是由于相关资料或者刊载于《亚洲杂志》《中国丛报》《中国评论》《教务杂志》等罕见的英文报刊,或者发表在《拾级大成》《中国对话》等早期汉语教材,而这些英文报刊或汉语教材主要收藏在哈佛大学图书馆、伦敦大学亚非学院图书馆等欧美各地,搜集起来相当困难,所以 的相关研究错漏百出,举步维艰,作者近十年来于香港中文大学、美国伊利诺伊大学、英国伦敦大学、日本关西大学等海外大学访学,期间搜集到20余种罕见的19世纪英译《二三国》资料,并对其进行了系统整理和深入研究
《学生新英汉汉英词典》由英汉和汉英两部分组成。其中英汉部分收词15,000余条。每个词条提供了音标、词性、释义、用法和同(近)义词等多项功能,内容丰富,功能全面。汉英部分共收单字条目4000余个,多字条目20,000余条,包括了日常生活、文教、科技、娱乐、体育、旅游、经贸等方面的常用词汇。各字头均标注了词性和汉语拼音,并提供了汉、英双解释义和丰富的例证。
商务印书馆与牛津大学出版社合作编写 1986年初版,多次修订,外 本词典为英汉汉英双向词典,由英汉词典和汉英词典两部分组成。收录英语、汉语常用词,提供词语的基本语法、用法信息,简明释义,适当举例。 第五版全面修订: ? 精选条目,收录近235000字、词、短语、翻译 依托大型语料库及牛津大学出版社、商务印书馆词典资源 涵盖常用词及互联网、科技、经济、文化等领域新词新义 ? 精炼释义、例证 释义;用例典型地道 ? 精心编排 英汉释义加注拼音;汉英词目加注繁体字 附录包括汉字偏旁、中英文书信范例等实用主题十二种 ? 精巧装帧,查阅便捷
由阿斯皮诺尔著的《海边的别墅(第3级适合初3高1年级学生及同等水平的英语学习者)》讲述了:卡尔是个工作狂,很少有时间陪妻子琳达。琳达对此很不满意,搬到朋友家住。卡尔察觉到了妻子的不悦,决定约妻子到海边的别墅见面谈一谈。卡尔先行前往,妻子却并未在约定的时间出现。之后,卡尔频频遇到一个形迹可疑的疯子汤姆,他对此忧心忡忡。琳达到底发生了什么事?她和汤姆之间有什么关系?琳达 终会回到卡尔身边吗?
乔纳森·斯威夫特著的《格列佛游记(共2册)》为中英对照读物,以里格列佛船长的口气叙述他周游四国的经历。通过格列佛在小人国、大人国、飞岛国等的奇遇,反映了18世纪前半期英国统治阶级的腐败和罪恶。作品还以较为完美的艺术形式表达了作者的思想观念,作者用了丰富的讽刺手法和虚构的幻想写出了荒诞而离奇的情节,深刻地反映了当时的英国议会中毫无意义的党派斗争,统治集团的昏庸腐朽和唯利是图,对殖民战争的残酷暴戾进行了揭露和批判;同时它在一定程度上歌颂了殖民地人民反抗统治者的英勇斗争。