《中外名家各类比喻赏析辞典》内容简介:笔者曾在拙书《新编学生实用修辞赏析辞典》中称比喻是修辞手法中的“老大”,这是因为:其一,形式上,比喻除了根据本体、喻体和比喻词三个成分的异同和隐现,一般可分明喻、暗喻、借喻基本形式,此外,还可从不同角度分出纷繁复杂的变体形式。综观各家说法,据笔者不完全统计,迄今为止,比喻的名称达60多种,其中除了相同异称26种和二级辞格(即较喻中的强喻、弱喻、等喻)3种外,仍有40余种之多(当然其中不少有交叉关系)。其二,内容上,大干世界的万事万物,无一不可作为比喻描绘的对象,人们可以通过想象,突破时空的限制,借助各类比喻形式,创造出一个声色情思并茂、生动形象可感的极为丰富广阔的语言境界。其三,艺术特色上,比喻被人称为“语言艺术中的艺术”“阅读的寓言”“散文中的
《日本商务礼仪》以浅显易懂、平实质朴的语言风格,阐述了商务礼仪的基本理念以及如何把各种场合的商务礼仪规范地表达出来。读者在阅读过程中,可以自然而然地体会到日本人、日本社会的价值观、中日文化的异同等等。 书中列举了大量商务场合的各种实例,使读者对抽象的商务礼仪知识有一个具体和鲜明的认识,在轻松、愉快的氛围下便可学习到最实用的商务礼仪。
由祝玉深主编的《科学技术日本语(理工系)》由 12个单元、8个附录及4个索引构成。在选材上,突出 了性和时效性,同时注重学术性、专业性和科普 性的平衡及理工类学科知识的覆盖;在编排上,通过 单元式、模块化设计,实现文章、解说、术语和专栏 集群化,构建个体独立、整体完整、具有数据库性质 的系统化专业知识体系。 本书针对开设科技口语阅读和科技日语翻译课程 的日语专业、设置科技日语方向的翻译硕士(MTI)研 发编写,亦可作为理工科院校研究生日语教材以及赴 日本攻读理工类专业的留学预备人员的自学教材。