该丛书围绕外交思想的重大理念和新时代中国对外交往实践中的重大事件,选取了 外交思想 和平发展道路 新型靠前关系 正确义利观 等关键词进行介绍和解读,系统阐释了具有鲜明中国特色的大国外交理念和外交实践,向世界展示了中国智慧和中国力量,体现了中国的责任与担当。本书在内容方面涵盖了中国特色大国外交的焦点,迎合了世界不同地区读者的兴趣所在。该丛书在编写及翻译方面均由非常不错专家完成,符合不同文化背景读者的阅读习惯。
◎内容简介 中华文明源远流长、博大精深,是中华民族独特的精神标识,是当代中国文化的根基,是维系全世界华人的精神纽带,也是中国文化创新的宝藏。为讲好中华文明故事,增进外国受众对人类文明新形态的了解,中国外文出版发行事业局、当代中国与世界研究院和中国翻译研究院组织策划了《中国关键词:文明理念篇》。本篇择重从修为、民本、善治、交往4个部分,选取80个关键词进行简明扼要的介绍和解读,阐发中华文明讲仁爱、重民本、守诚信、崇正义、尚和合、求大同的精神特质和发展形态,展现中国人 用典 治世 的文化自信,促进中外文明交流互鉴。
以习近平新时代中国特色社会主义思想为指引,围绕党的十八大以来中国生态文明建设理念和生态文明治理实践,中国外文出版发行事业局、当代中国与世界研究院和中国翻译研究院策划推出 中国关键词:生态文明篇 ,进行中文词条专题编写、解读以及多语种编译,通过平面、网络和移动社交平台等多媒体、多渠道、多形态及时持续对外发布, 旨在以国外受众易于阅读和理解的方式,阐释中国思想、中国理念和中国方案。
本书汇集第三届全国高校俄语专业学科建设高层论坛上国内外专家、学者所提交的学术论文,内容聚焦新时期俄语专业学科建设,从理论与实践两个层面积极探索俄语专业本科生教学与研究生教学,对于俄语课程设置、教材建设、教法创新、人才培养模式改革、俄语语言技能培养等方面有一定的参考价值。本书研究论题较为宽广,既有零起点俄语教学问题研究,也有高端翻译人才培养研究;所研究的教学问题既有俄语语言本身,也部分涉及文学、翻译等其他方向。本书的研究视角有一定特色。
孙玉华、鲁速主编的《俄语实用文体写作教程--公文与科技篇》共分为十三个单元,其中的1-4单元介绍公文事务文体以及相关体裁,5-13单元介绍科学文体以及相关体裁。每个单元由概述与例文、任务与练习组成,为了便于读者学习,本书的每个单元都提供了词汇表。在编写过程中,编者打破了传统的俄语实用文体写作教材内容编排的惯例,在每个单元中利用任务与练习帮助学习者理解不同分文体以及不同体裁的有关内容,并以这种方式将各个部分的内容有效地结合起来。本书的例文规范,各实用文体与体裁的概念清晰、语言特征的分析详尽。为了提高学习者的学习效率,编者还对重点体裁惯用的语言表达结构做了细致的归纳。本书不仅适用于高校俄语专业本科高年级学生及研究生学习使用,还适用于俄语爱好者以及其他研究和应用俄语语言理论开展实践活动的专业
普希金被誉为“俄国文学之父”“俄国诗歌的太阳”,他的抒情诗作更是俄国文学中的璀璨瑰宝,被视为俄国诗歌,乃至整个俄国文学的奠基之作,这些的抒情诗作歌颂爱情和友谊,呼唤自由和公正,思索人生和社会,为俄国境内外的读者所广泛吟诵,世代传唱。本书按照时间顺序从中选取100首以俄汉对照的形式呈现,注释详尽,方便阅读。
《俄罗斯修辞学导论》是我国第一本俄罗斯修辞学的翻译成果。译著《俄罗斯修辞学概论》正文部分共分十章:第一章描述了古典修辞学和现代修辞学框架中修辞学概念的演变,介绍了常见的修辞悖论及其产生的原因。修辞学自产生之时就是作为一门教授的课程和技能,因此本书第二章介绍了修辞学教学的方法。第三章重点论述了俄罗斯话语学科体系的发展以及其中“话语”,旨在明确修辞学的研究对象。第四章厘清了“语文学”的内涵及外延,指出了修辞学的上位学科。第五章介绍了普通修辞学的重要理论组成:“修辞者的形象与个性”,澄清了与“修辞者”相近的术语意义,强调了修辞者话语行为必须受到伦理道德的约束。第六章对“构思”部分进行了论述,重点分析了论题体系的修辞功能。第七章介绍了话语的风格和品质,从词汇的选择和句子建构、辞格运
《俄罗斯修辞学导论》是我国第一本俄罗斯修辞学的翻译成果。译著《俄罗斯修辞学概论》正文部分共分十章:第一章描述了古典修辞学和现代修辞学框架中修辞学概念的演变,介绍了常见的修辞悖论及其产生的原因。修辞学自产生之时就是作为一门教授的课程和技能,因此本书第二章介绍了修辞学教学的方法。第三章重点论述了俄罗斯话语学科体系的发展以及其中“话语”,旨在明确修辞学的研究对象。第四章厘清了“语文学”的内涵及外延,指出了修辞学的上位学科。第五章介绍了普通修辞学的重要理论组成:“修辞者的形象与个性”,澄清了与“修辞者”相近的术语意义,强调了修辞者话语行为必须受到伦理道德的约束。第六章对“构思”部分进行了论述,重点分析了论题体系的修辞功能。第七章介绍了话语的风格和品质,从词汇的选择和句子建构、辞格运
《俄罗斯修辞学导论》是我国第一本俄罗斯修辞学的翻译成果。译著《俄罗斯修辞学概论》正文部分共分十章:第一章描述了古典修辞学和现代修辞学框架中修辞学概念的演变,介绍了常见的修辞悖论及其产生的原因。修辞学自产生之时就是作为一门教授的课程和技能,因此本书第二章介绍了修辞学教学的方法。第三章重点论述了俄罗斯话语学科体系的发展以及其中“话语”,旨在明确修辞学的研究对象。第四章厘清了“语文学”的内涵及外延,指出了修辞学的上位学科。第五章介绍了普通修辞学的重要理论组成:“修辞者的形象与个性”,澄清了与“修辞者”相近的术语意义,强调了修辞者话语行为必须受到伦理道德的约束。第六章对“构思”部分进行了论述,重点分析了论题体系的修辞功能。第七章介绍了话语的风格和品质,从词汇的选择和句子建构、辞格运