《中国时政话语翻译基本规范·英文》从时政话语的概念、载体和特点入手,明确其外译工作的原则要求、基本策略和工作流程,就新时代中国核心时政概念和表述提出相应的规范译法,围绕机构、职务、行政区域、人名和民族
《职业教育英语类技能竞赛实训指导书》共五章,主要包括全国大学生英语竞赛(D 类)赛项、英语口 语赛项(高职组)、英语写作赛项(高职组)、英语导游服务赛项(高职组) 和职业英语技能大赛(中职组)。每章由赛题介绍、策略分析、题目演练、赛 训安排和赛训资源等部分组成。此外,英语口语赛项、英语写作赛项和职业 英语技能大赛配有简单的备赛方案,供指导教师参考。
本书共有三个章节。在“翻译基础技巧入门(CATTI真题案例)”章节,本书选取了CATTI真题精选句段,抽丝剥茧,进行了“保姆式”的细致讲解,帮助读者了解常用翻译技巧,为参加CATTI和MTI考试打下良好的基础。在“翻译基础技巧强化(MTI真题案例)”章节,本书选取了具有代表性的MTI历年真题句段进行强化训练,夯实翻译技能,体会“译点通”翻译技巧的“万变不离其宗”,感受其“举一反三”的强大魅力。3.在“翻译基础技巧突破(MTI仿真模拟)”章节,本书选取与MTI考试真题题材和难度高度相似的热点题材进行分技巧模拟训练,让考生做到有的放矢,精准突破。三个章节环环相扣,逐步进阶,相信读者一定会学有所获、学有所用、学有所成! 附赠手册提供参考译文
本书共有三个章节。在“翻译基础技巧入门(CATTI真题案例)”章节,本书选取了CATTI真题精选句段,抽丝剥茧,进行了“保姆式”的细致讲解,帮助读者了解常用翻译技巧,为参加CATTI和MTI考试打下良好的基础。在“翻译基础技巧强化(MTI真题案例)”章节,本书选取了具有代表性的MTI历年真题句段进行强化训练,夯实翻译技能,体会“译点通”翻译技巧的“万变不离其宗”,感受其“举一反三”的强大魅力。3.在“翻译基础技巧突破(MTI仿真模拟)”章节,本书选取与MTI考试真题题材和难度高度相似的热点题材进行分技巧模拟训练,让考生做到有的放矢,精准突破。三个章节环环相扣,逐步进阶,相信读者一定会学有所获、学有所用、学有所成! 附赠手册提供参考译文
本书共有三个章节。在“翻译基础技巧入门(CATTI真题案例)”章节,本书选取了CATTI真题精选句段,抽丝剥茧,进行了“保姆式”的细致讲解,帮助读者了解常用翻译技巧,为参加CATTI和MTI考试打下良好的基础。在“翻译基础技巧强化(MTI真题案例)”章节,本书选取了具有代表性的MTI历年真题句段进行强化训练,夯实翻译技能,体会“译点通”翻译技巧的“万变不离其宗”,感受其“举一反三”的强大魅力。3.在“翻译基础技巧突破(MTI仿真模拟)”章节,本书选取与MTI考试真题题材和难度高度相似的热点题材进行分技巧模拟训练,让考生做到有的放矢,精准突破。三个章节环环相扣,逐步进阶,相信读者一定会学有所获、学有所用、学有所成! 附赠手册提供参考译文
本书共有三个章节。在“翻译基础技巧入门(CATTI真题案例)”章节,本书选取了CATTI真题精选句段,抽丝剥茧,进行了“保姆式”的细致讲解,帮助读者了解常用翻译技巧,为参加CATTI和MTI考试打下良好的基础。在“翻译基础技巧强化(MTI真题案例)”章节,本书选取了具有代表性的MTI历年真题句段进行强化训练,夯实翻译技能,体会“译点通”翻译技巧的“万变不离其宗”,感受其“举一反三”的强大魅力。3.在“翻译基础技巧突破(MTI仿真模拟)”章节,本书选取与MTI考试真题题材和难度高度相似的热点题材进行分技巧模拟训练,让考生做到有的放矢,精准突破。三个章节环环相扣,逐步进阶,相信读者一定会学有所获、学有所用、学有所成! 附赠手册提供参考译文
本书共选择收集了作者近十年发表的28篇与英语教学有关的论文和文章,分为四个部分。部分:综论,主要收录英语教学与研究总体观点的论文;第二部分:语言学习理论,主要涉及对英语学习规律的讨论与探索;第三部分:英语教学实践,讨论各阶段英语教学实践中的具体问题;第四部分:其他,主要收录英语教学评论及其他相关文章。 本书重温了十多年来中国的英语教学领域中亟待思考与解决的问题,体现作者多年学术研究和教学生涯中贯穿的核心思想,对从事英语教学与研究的教师和学生有很高的参考价值。
《论法国符号学》是一部系统介绍法国符号学发展历史的专业著述,全书分为四章,分别涉及普通语言学与符号学的关系、普通符号学基础理论及评述、符号学的分支学派及其代表人物、解读法国有名符号学专家罗兰·巴特的内容等。 主要用途: 1.是目前靠前较新的符号学入门读本,也是靠前部系统介绍符号学的法国起源、发展脉络和代表人物及其理论和著述的介绍性读物; 2.可为高等院校语言学类课程更新与改革提供颇具时代意义的新兴学科、分支学科入门教材或概论、导论型基础原理教学参考书。
本书包含名词、代名词、形容词副词、冠词、动词、助动词、准动词、连词、介词、文句及表现法、单字研究及辨异、中英不同的表现法、成语的意义和用法13大项,对200个英语疑难问题进行了详细解答。书中涉及英国英语与美国英语的差异、英语习惯表现法、汉英表达方式的不同等多方面英语知识,是《翻译的基本知识》与《翻译的技巧》的具体化与有益延伸,可令读者掌握扎实、灵活、熟练的英语知识,提高英语运用能力。
《英语教学法理论与新发展研究》 主要包括两大内容:英语教学法的相关理论和发展趋 势。在探究英语教学法 理论时,除了介绍英语教学法、英语教学等基本的理 论知识,还从基础知识、基本技能、 文化、自主学习、教学评价等层面进行了具体阐述。 在讨论英语教学法的发展过程中, 分别从网络教学、情感教学和课外教学三个角度展开 论述,充分体现了英语教学法较快 的发展速度和广阔的发展空间。
本书综合了过程写作观与系统功能语言观的理论框架,在知识传授层面构建了一个完整且层次分明的写作知识与策略系统网络,并且重视学生国际视野的塑造,引导学生根据交际目的与对象选择适宜的知识与策略。本书坚持全人教育理念,同时提升学生的批判性思维与文化素养。本书编者精心设计的教学内容,旨在帮助学生培养学术探究精神与自主实践能力。希望通过本书的学习,读者能全面提升自身的学术英语写作能力,为将来在国内外发表高水平学术英语论文打下坚实基础,促进学术成果的有效传播。
《英语听说教学论/中国外语教育研究丛书》在章中,对主要外语教学流派的基本观点进行了评述;在第二章和第三章中,分别探讨了“听”和“说”的能力培养问题,并分析了我国义务教育阶段英语听、说教学的现状及其存在的问题,在此基础上,提出了听、说教学三要素,阐释了实现既定听、说教学目标的课堂教学原则;在第四章中,对多媒体与课堂听说教学的相关问题进行了梳理,目的是为教师提供一个将多媒体与英语课堂听说教学对接的理念;在第五章中,主要提供了小学和初中课堂听说教学的案例,探讨了听说课堂上的教师反馈问题。
本书开创“创作+翻译”(“创译”)学习模式,为了帮助大家在最短时间内掌握时下流行的英文游记小品文的用词和句法特点,编者通读了国外主流报刊近2000篇游记小品文,将里面的词组、表达、句式甚至是启迪心灵的游记感受摘抄后进行多次重组加工,最终创作编写成书呈献给大家。 本书共分为四章,分别为:城市游记(纪实版)、城市游记(虚构版)、游记万花筒(纪实与虚构混合版)和人物速写(虚构版)。每一部分都紧贴“写景状物、叙事抒情”的主线,将外刊原文里的妙词佳句完全打乱后重组嵌入编者创作的共计59篇或纪实或虚构的游记小品文中。 本书配套中英双语音频,扫描封底二维码,输入封面防伪标的序列号即可获得配套资源。 读者朋友可以通过作者的个人微信公众号“韩刚翻译学习战队”或者新浪微博“韩刚口译快乐译声”与作者及时沟通并