《从 翻译世界 到 翻译中国 》收录了中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义自2004年以来在国内外会议上的发言、学术讲座的精选内容,国内外刊发的部分论文和专访以及少量序言、书评和随笔,其中有不少文章为首次发表。文集以前瞻性、指导性、概览性文章为主,包含大量具体案例和相关统计数据,系统论述了对外翻译工作对国际传播的重要作用与影响,是改革开放以来我国国际传播和翻译事业发展进步的见证与呈现。
这是一本介绍辩论的英文教材,作者均为来自中美两国从事辩论研究和教学的大学教师。本书旨在使学生通过学习和训练,增强思辨及表达能力,不仅将学习者塑造成本国优秀公民,更成为具有国际视野的全球公民、思辨精英。本教材深入浅出,从各方面全面介绍了辩论,并辅以大量辩论实例支撑理论,生动直观,具有极强的可操作性。
汉英对照《大中华文库》(以下简称《文库》)是国家表彰的重大对外出版工程。历时近30年,以汉英对照方式译介了112种中国古代典籍,是有史以来最大规模英译中国古代典籍的丛书。本书在研读《文库》各种图书的基础上,广泛搜集国内外相关典籍英译的评论与研究,考察各种典籍的英译历史与影响,以条目形式介绍了《文库》各种图书的基本信息、中英版本、英译传播历史以及学界的评论与研究,展示了《文库》的出版宗旨、学术价值和重大意义。本书涉及许多重要的中国古代典籍的重要译者和译作,以严谨的学术态度倡导对《文库》客观、科学的认识,推动中国古代典籍英译的学术研究。
《英语说文解字》从概念入手,分门别类将表达相同或相似概念的核心词汇组合在一起,考察这些词汇意义上的联系和区别。在形式上,通过对单词词源、词根和词缀的研究,帮助读者掌握构词法,做到触类旁通,举一反三,在掌握核心词汇的基础上迅速扩充词汇量。每一个英语单词不再是孤立的个体,而是与其他词汇有机联系在一起的要素,是各种概念的活泼的表现形式。 全书编排严谨,内容丰富,每一章既有对概念和构词法的详细讲解,又配备了大量的练习和测试,帮助读者复习和巩固所学内容。此外,书中还插入了大量的典故、故事,各种学习方法的介绍和比较,各种奇特的语言现象的分析与评论,全书语言幽默生动,使读者轻轻松松地学到新词汇、新概念,真正体会英文书名Word Power Made Easy的涵义。
本书是高校英语多模态教学方面的著作,首先阐述了多模态理论,然后就多模态英语教学理论的提出做了简述,探讨了高校英语多模态教学的理论基础,重点论述了高校英语多模态教学课件的开发、高校英语多模态教学模式的构建、多模态英语课堂教学设计框架与应用、高校英语基本技能的多模态教学,最后论述了高校英语多模态课堂教学评估体系。本书充分体现了作者关于大学英语多模态课堂教学的新思想,体现了理论与实践相统一-的整体性构思,专业性和实用性较强,适合广大英语教师和英语爱好者阅读使用。
施春宏著赵金铭主编的《汉语纲要(上)/靠前汉语教师能力与资格丛书》是一部现代汉语基础教材,既系统、详细地介绍了现代汉语语音、词汇、语法和汉字方面的基本知识,又积极吸收新理论、新观念、新方法和新成果,将近年来广受学界关注、教学效果显著的研究成果纳入其中,让基础教材跟上学术发展的步伐。全书包括上下两册,《上册》介绍现代汉语语音、词汇方面的基本知识,《下册》介绍现代汉语语法和汉字方面的基本知识。在编写过程中遵循以下编写原则:基础性和前沿性相结合,描写和解释相结合,知识性和启发性相结合,策略性和操作性相结合。目的是帮助学习者全面理解和掌握现代汉语基本知识,提高分析汉语语言现象、运用汉语进行交际的能力,从而为从事靠前汉语教学工作打好基础。本书既可作为靠前汉语教师、汉语靠前教育专业学生以及
JackC.Richards是世界知名第二语言和外语教学专家、应用语言学家、教育家,曾在新西兰、加拿大、印度尼西亚、新加坡、中国香港和美国等多个国家和地区工作,多年来致力于研究教学实践和教师专业发展。《第二语言教师教育的内容和过程(英文版)/世界知名语言学家论丛(辑)》收录了作者在学术生涯中发表的关于第二语言教师教育的精品文章,集中探讨了教师的身份认同、教育信念、教学技能以及教学实践之间的互动关系,并阐释了教师教育对教师专业发展的推动作用。全书文章发表的时间跨度超过20年,集作者在语言教学与教师教育领域理论与实证研究之大成,为教师、教师教育者和研究人员提供了宝贵的学术资源。
本书是“当代外语研究论丛”之一,基于英国学术口语语篇语料库(BASECorpus)中的课堂研讨和中国大学课堂语料对教师和学生使用的请求言语行为进行对比研究,以系统功能语法的人际意义理论为分析框架,梳理了五种请求言语行为形式(wh-疑问句、是否疑问句、陈述性疑问句、祈使句及反意疑问句)在中英大学课堂互动中的形式、功能和回复,并指出全球教育国际化大背景下如何增强对不同请求言语行为形式的文化差异的意识。本书适合语言学专业学生及对中英对比感兴趣的研究者阅读。
本书就跨文化交际理论与英语教学模式研究展开全面论述。从跨文化交际的基础理论知识入手,对跨文化交际能力培养、跨文化交际大学英语教学概论及跨文化交际大学英语教学模式创新,跨文化交际英语信息化教学模式、跨文化交际英语自主学习教学模式、跨文化交际英语慕课教学模式等方面展开详细的叙述。
《基于语料库的英汉翻译对当代汉语影响的研究/语料库翻译学文库》聚焦当代汉语的欧化现象,既包括原创汉语也包括翻译汉语,尤其关注非文学的翻译语言,不仅从语言层面考察语言接触下当代汉语的各种现象,也尝试从概念体系、话语方式、文学的角度讨论语言接触下汉语的变化。笔者采取历时与共时相结合和比较的方法,比如翻译汉语与原创汉语的比较、现代汉语与古代汉语的比较、不同时期现代汉语之间的比较,从共时对比中发现的差异,再进行历时的对比考察,同时采用定量与定性相结合的研究方法,运用不同规模的多个共时和历时语料库展开研究。《基于语料库的英汉翻译对当代汉语影响的研究/语料库翻译学文库》一方面旨在帮助读者深入了解我们每日使用的现代汉语,对现代汉语的过去和现在有较为全面的认识,以便能够对围绕现代汉语的各种问
《精讲细解王羲之行书尺牍》将王羲之的行书尺牍经典10帖中的每个字做了剖析、图解,从起笔、收笔,到结字结构,都做了详细的图解精讲,让学习者可以直观地学习书写技法,了解字的书写技巧,并且可以触类旁通,写好以韵取胜、姿致萧散、丰神劲逸的尺牍作品。 本书集“逐字绘图式精讲+扫码在线学习笔法+经典碑帖细观细解”于一体,让你懂赏析、学临摹、会创作,精通行书,爱上书法。
《聆听:外语界前辈的声音》是作者黄新炎对中国外语教育界十六位知名专家学者的访谈,与读者分享了学者们的人生经验和治学心得,形式新颖轻松,可读性强。读者可从中一窥名家风采:不仅了解他们精彩的人生经历,也能学到治学和做人的道理。
在中国数字经济飞速发展的社会背景下,全书以数字经济平台发展为例,看数字经济时代中国人生活的变迁,用独特的视角和鲜活的案例,图文并茂地展现中国的生活服务电子商务平台上已经发生的和正在发生的人民生活方式的