本书服务于CATTI英语一、二、三级口笔译考试,分为16个单元,选材涉及政治、国情、外交、法律、工业、农业、文化、教育、旅游、科技、环保、经济、外贸金融、医疗卫生、新闻、艺术等领域。每个单元包括两部分内容:一是英汉词语和英汉常用表达句,二是汉英词语和汉英常用表达句。词语部分挑选大量英语国家和中国特色常用词汇,涵盖面广,实用性强,所选表达句句式经典,译文地道。本书是CATTI考生推荐的参考书目,可帮助考生提升英文水平。
本书以传播学和翻译学交叉的研究视野,把翻译置于传播学理论中考察。这就是以翻译理论和传播效果理论指导翻译实践,显示出强烈的跨文化传播意识;以翻译实践为导向,把日常工作和生活中的非文学翻译实例作为主要讨论对象,面向本科生和一般翻译学习者;以培养学生的跨文化理解能力与国际传播能力为根本目标,用通俗的语言传达翻译是跨文化社会交往的传播理念。