《韩中双解韩国语学习词典》底本质量高,编者阵容强大。本词典以韩国国立国语院编《标准韩国语大词典》《韩国语之泉》《基础韩国语词典》为主要底本,由北京大学、韩国汉阳大学、韩国延世大学、北京外国语大学等中韩两国数十所著名高校的教授组成的编委会编写,词典品质得到保证。 本词典兼具新颖性和实用性。本词典收录了韩国语中基础、常用词汇三万与条,释义准确、简明,例句选用新颖常用的日程生活实用语句,兼备新颖性和实用性。 本词典范式系统、科学。本词典采用双解方式,即“韩语词条+韩语释义+汉语释义”的体系。通过这种科学、系统的体系,可是读者在使用词典过程中将中韩两种语言有机地结合起来。 本词典是秉持高度责任心和使命感完成的国家出版基金项目的坚实成果。本词典有幸被遴选为国家出版基金规划项
GB 35181-2025 重大火灾隐患判定规则 如果您想知道本书的目录或更多详细内容,请联系我们客服为您服务
《中小学生汉藏实用词典》依据*中小学生课程标准,聘请多位双语教育专家精心编写。本词典由字头、组词、造句、插图几大功能项组成,共收录2700多个单字,15000条组词,7000多条造句。选字以当代实用词汇为主,组词规范恰当,造句浅显凝练,插图形象直观,能满足学生的需求。
一部研究满族语言文化的工具书 收录满语常用词约3.6万条(其中主词条1.5万条,副词条2.1万条)。 以《清文鉴》为蓝本,满汉双语对照,满文使用拉丁字母转写字符。 释义详尽,详解专门用语和满语特殊语汇,标注汉语、梵文借词,疏通原义。 例证丰富,征引满文文献达64种。 提供拉丁字母音序、满文字母音序、汉一满、英一满等多种检索方式。
《中小学生汉藏实用词典》依据*中小学生课程标准,聘请多位双语教育专家精心编写。本词典由字头、组词、造句、插图几大功能项组成,共收录2700多个单字,15000条组词,7000多条造句。选字以当代实用词汇为主,组词规范恰当,造句浅显凝练,插图形象直观,能满足学生的需求。
GB/T 19212.5-2025 变压器、电抗器、电源装置及其组合的安全 第5部分:一般用途隔离变压器和内装隔离变压器的电源装置的特殊要求和试验 如果您想知道本书的目录或更多详细内容,请联系我们客服为您服务
《新西汉小词典(修订本)》收词量大,共计三万余条。释义简明扼要,附介词搭配,适量举例。实用性强,收入大量固定短语,注重口语和俚语表达法。时代感强,全面修订后,增补大量新词汇与新术语。拉丁美洲专用词汇特别标出。附录新颖,动词变位部分加入过去分词与副动词不规则变化表;人名部分标出人名起源、含义、圣日;所有国家(地区)及首都(首府)附标准中文译名。
GB 31608-2023 食品安全国家标准 茶叶 如果您想知道本书的目录或更多详细内容,请联系我们客服为您服务
《很新汉俄时政词汇翻译词典》收录了这几年来很新很热门的词汇,涉及时政、文体、贸易、军事、外交、法律、环保等诸多领域,词条搜集源自于历届政府工作报告和十六大、十七大、十八大报告、国家经济发展草案等相关汉俄语翻译材料,同时借鉴官方网站的俄语时事政治新闻和北京奥运会、索契冬奥会、亚欧博览会、世博会、博鳌论坛等主题材料内容以及俄罗斯非常不错媒体机构关于中国的报道。
本书共9课,包含约1200个生词。每课由课文、生词、语法、写作基础训练、练习、扩展阅读和拓展知识几部分组成。课文文本基本上来自越南媒体、杂志或著作,拓展知识涉及越南文化、艺术、语言、历史等方向,旨在提高学生语言水平的同时,让学生对越南国情、社会、经济和文化有全方面的了解,从而提升学生的跨文化交际能力。
本套教材共分三册,适用于学完《缅甸语语音快速入门》之后的进阶学习。本册教材注重缅甸语口语体到书面语体的过渡。从难度稍大的复杂情景会话到以口语体和书面语体展示缅甸语书信的写法,每课均保留了与课内语言点相关的句型练习,列出常见书面语体和口语体对照表和课后练习,帮助学习者在跨文化交际场合中恰当地使用符合时宜的语言形式。本册教材可作为高等学校缅甸语专业第三学期使用,也可供具备缅甸语语音基础的高职高专学生、二外学生及自学者使用。
普什图语是一种古老的语言,多位西方语言学家的研究成果表明,这种语言是印度和伊朗诸语言间相互影响早发生语变的典型,为历史比较语言学提供了有价值的佐证。普通语言学将普什图语划归在印欧语系伊朗语族。 普什图语是阿富汗和巴基斯坦普什图族的民族语言,也是阿富汗两个官方语言之一。目前世界上使用该语言的人口约3000多万,而在中国只有近百人掌握,是名副其实的 小语种 ,多年来国内一直缺少普什图语的工具书。 《普什图语汉语词典》是全国次辞书编写出版规划项目,其编撰历时36年,几位编者筚路蓝缕,克服多种困难,持之以恒,不离不弃,以10万余张卡片的积累,成就了一部世界上规模的普什图语汉语词典。 本词典主要特点如下: ? 收词精当,收录常用词目5万余条。以母语新词代替向波斯语、阿拉伯语等语言的借词。 ? 拼写规范,按
一部研究满族语言文化的 工具书?收录满语常用词约3.6万条(其中主词条1.5万条,副词条2.1万条)。 ?以《清文鉴》为蓝本,满汉双语对照,满文使用拉丁字母转写字符。 ?释义详尽,详解专门用语和满语特殊语汇,标注汉语、梵文借词,疏通原义。 ?例证丰富,征引满文文献达64种。 ?提供拉丁字母音序、满文字母音序、汉一满、英一满等多种检索方式。
GB 19522-2024 车辆驾驶人员血液、呼气酒精含量阈值与检验 如果您想知道本书的目录或更多详细内容,请联系我们客服为您服务
作者葡语专业出身,长年驻守非洲国家,亲自参与了多个援建项目工程,亲历了从项目招投标到到项目竣工后运日常维护的整个过程。作者在工作中处处留心,收集了许多专业词汇,历经七年,整理扩充成书。本书具有极强的实用性。 收录葡、英、汉三语词条约7.1万条,单词及义项约2.4万条,复合词约4.7万条。 涵盖一般房建、特种建筑、西方古典建筑、市政给排水、电力、水利、农业、广播电视、油气开发、道路与交通、铁路、冶金、机械加工等工程及技术领域。 涉及项目执行全过程(招投标、合同、设计、勘察、地基基础、工程建设、施工工艺、运营维护)以及机电设备、弱电系统、工程机械、建筑材料、工程机具、农业机械等多个相关领域兼顾法律、工商管理、贸易、经济、金融、数学、物理、化学、地理、体育等行业相关词汇。
本教程分上、中、下3篇共15章,介绍了阿汉翻译的相关理论与实践。上篇“阿汉翻译与文化差异”侧重于将翻译与语言文化相结合,在语言、文化对比的基础上探索阿汉翻译方法的文化渊源。中篇“阿汉翻译与语法对比”将阿语各类语法现象与对应的汉语语法形式进行对照、分析,得出减词、增词、词类转换、成分转换、词义的选择与引申、分切断句、各类从句的译法等翻译方法,同时以文化视点解析阿语句法结构,探究深层次阿汉翻译的方法与技巧。下篇“阿汉翻译与文体风格”介绍了政论文、新闻报道、外交文件、应用文、故事、小说等文体的不同风格和相应的翻译方法及注意事项,并辅以大量的翻译实例作为说明。本书适合阿语专业本科高年级学生、研究生及初涉阿汉翻译领域的译者及阿语自学者使用。
孔菊兰主编的《乌尔都语汉语词典(精)》是我国本乌尔都语汉语词典,收入词条约6.5万条。它具有词汇量大,信息广的特点,除收入日常词汇外,重要的伊斯兰教宗教知识的词汇、谚语、习语、俗语、方言比比皆是,同时还收集了重要的宗教故事、历史故事。为了呈现出时代的特色,本词典还吸收了部分现代语言的词汇,以及近年来政治、经济、科技等方面比较稳定的词汇。本词典能满足乌尔都语教学、科研的需要,更是乌尔都语初学者不可缺少的工具书。词典中各学科学术名词的释义、译名力求准确、规范,例证的内容更切合专业的实际。宗教知识均以社科院出版的《宗教词典》和马坚先生翻译的《古兰经》为据,重要的典故的释义也力求规范和准确。词典后还设有使用这个语言的国家的重要城市名、度量衡、重量单位、数词等的附录,以便于查阅者直接查
本书分16大主题、共96个单元,先介绍有哪几个国家使用西班牙语,还有西班牙著名的观光景点、美食、纪念日与节庆等,让你先从文化了解起,再循序渐进学习与西班牙日常生活息息相关的主题,将日常生活中使用频率*的单字分门别类地以生动的插画呈现,让学习者一网打尽相关字汇。 超强互动光盘学习工具,学习西语轻松又有趣!很多人常常会因为枯燥乏味的教材,而失去对语言学习的兴趣。本书内附之互动光盘也是帮助学习的好工具,透过录音练习、语音辨识、字典查询等功能互动练习,突破传统纸本教材听说练习不足的窘境,除了书中的单字和用语都可以点选发音外,由专业教师录制朗读MP3,收录的情境对话也可让你清楚听懂各种单字的念法,随时随地强化听力。利用全彩图像联想记忆法,让你轻松学、轻松记,学习西班牙语超省力!