台日混血兒媽媽的掙扎和困惑,到底哪一國的說法比較適合孩子? 作者實際住在日本的育兒經驗 幼兒、小學的現場教育經驗 輕鬆、實用,讀起來沒有壓力 日本奶奶、日本爸爸和台灣媽媽,台日兩國教養方式大不同,到底哪一個比較好? 結婚之前,我在東京的外商廣告公司工作了快十年,對於日本已有一定程度的了解。我先生出生在北海道,大學研究所在京都大學,工作在東京近郊,接觸過日本各地的風土民情,因此我一廂情願地相信他的觀念應該很正確,想法中肯,不會有偏頗。而我婆婆是大學的經濟和家政老師,對育兒教養和保健衛生有專業性的見解和醫療級的標準。在這樣的環境下,嫁給我的日本先生時,我憧憬著生下像金城武那麼帥的混血兒;也自信不會有不適應的地方,但生了寶寶之後,這才面臨到所謂的文化衝擊,我不斷
國際甲骨文權威學者、加拿大皇家安大略博物館 專聘學者 許進雄教授 以其 bi生之研究 傾囊相授 國內 跨文字學 *人類學*社會學 有系統且分門別類介紹甲骨文的叢書 古代人想盡辦法透過圖象表達抽象的概念,若能了解一個字的創意,就能了解造字的社會背景,與當時的生活經驗。 對於古人來說,白天四處尋找食物,晚上有一個安全的地方睡覺,是生活中的最重要的兩件事。為了避免雨季水漲的災難,古人選擇比較高亢而可避免水災,又接近水的地點生活。人口增多之後,農業逐漸發展,需要擴充耕地時,就得遷移到河流兩岸的高地,這些地點沒有自然的洞穴可以藏身,便漸漸構築起自己的房子了。 當人們尋找食物的範圍不斷擴大,活動的距離較遠,與他人的接觸機會增多,更可以促進經驗的交流,使得文明發展加快
與新渡戶稻造《武士道》、岡倉天心《茶之書》並列 日本人以英文向歐美介紹日本文化與思想的代表著作 西鄉隆盛、上杉鷹山、二宮尊德、中江藤樹、日蓮上人 從五位代表性日本人認識大和精神 《代表的日本人》一書列舉出西鄉隆盛、上杉鷹山、二宮尊德、中江藤樹、日蓮上人五人為日本人典型的代表,透過這五位歷史人物的處世之道,闡述日本人的核心精神。與《武士道》、《茶之書》並稱為三大日本人論。 ●向西洋傳達日本人的精神 本書的寫作背景正值日本明治維新後開始強盛的時代,日清戰爭與日俄戰爭的戰果讓全世界注意到日本這個國家。然而外國對日本的認識尚淺,只有片面的刻板印象,如:異常忠誠的武士道精神、切腹等等,但真正讓日本強大的並不只有這些,因此作者內村鑑三選擇用英文撰寫此書,希望透過敘述這五位人物
内容简介: 漢字在各種蟹行文字橫行的今日世界中,獨自以其特有之方步直行其間。它有著幾千年的悠久歷史,在經歷了這麼悠遠的時間長流的淘洗和淬鍊後,使它有了最優美的外表和最完美的內蘊,實在是這個星球上藝術性的文字。本書揀選了一百七十餘個象形字,分成日月、雲雨等十個類目,以圖解分析的方式,加上作者獨特的見解,深入淺出地展現出了這一百七十餘個文字演化的整個過程,細細地去品味欣賞,會讓你覺得每個文字都似有生命一般的在眼前舞動。