全书共8册,分别是能干的工程车、浩瀚的宇宙、热闹的农场、有趣的人体、可爱的动物、广阔的海洋、神秘的恐龙世界、忙碌的交通工具。
《我的*本汉字翻翻书》套装涵盖4个主题,对应4个分册:《动物》《人体》《数字》《天气》,便于孩子系统地学习数字、动物、自然等基本概念,帮助孩子建立对世界和自我的认知。 4册图书精选了36个贴近幼儿日常生活的汉字。每个汉字分别用图画、甲骨文、楷体汉字和英文来表现,不仅凸显了汉字的象形特征和绘画性的魅力,还可实现汉字启蒙、英语启蒙、书法和艺术启蒙,捉迷藏式的翻翻设计,增加了汉字学习的趣味性和互动性。 此外,还特别邀请了文字学专家撰写《父母指导手册》,从字、形、意入手,用34堂汉字课为孩子详细讲述汉字的起源及故事。购买本书的读者可以扫码免费收听汉字音频课程。 1 . 《动物》 小动物的名字是*好认的汉字啦!只要你翻开书,对比一下图画和汉字,你发现了什么呢?揭开汉字会更有趣哦! 2. 《人体》 看一
《可爱的动物》 这些尾巴真可爱,它们各属于哪种动物呢?金鱼、孔雀、松鼠、长颈鹿、猴子,还有人类宝 宝! 《好吃的东西》 这里的食物好吃又健康,你能猜出是哪些吗?苹果、牛奶、胡菠萝、鸡蛋、面包 餐具! 《去海边玩》 去海边玩,一路上会遇到哪些稀奇的东西呢?行李箱、火车、隧道、海滩、鲸鱼、轮船! 《我的小世界》 在你的小世界里,都有哪些好玩的东西呢?衣服、书本、积木、气球、跷跷板、闹钟!
躲猫猫故事翻翻书 是英国尤斯伯恩出版公司为0 3岁宝宝精心编创的互动游戏书,共4册,分别是《小松鼠,出门啦》《小海龟,看世界》《小猴子,快回家》《小老鼠,逛花园》。每本书6个跨页,8个形状各异的小翻页,还有6-7处镂空的裁切设计。每本书都有一个小主人公,在不同的场景里穿梭,碰见不同的小伙伴,故事结尾回到温暖的家,或者去往更大的世界。小朋友可以跟随小主人公的脚步,猜一猜藏在树叶后、沙子里的小动物是什么,再翻开翻页印证猜想,与书籍形成良性的互动。书中叙述性的文字由家长阅读,拟声词由孩子演绎,可以形成良好的亲子阅读氛围。
这是一本立体书,主要面向2-6岁儿童进行亲子互动阅读。这本书的教育主题是自我认同,建立自信。刚从卵里孵化出来的毛毛虫对世界充满了好奇,他羡慕蟋蟀的歌喉、螳螂的优雅、蜻蜓的轻盈飞舞,它觉得它们都好棒啊!而自己只会不停地吃了睡睡了吃,它觉得自己一无是处。经过小伙伴儿们不停地鼓励和陪伴,它开始思索,只有自信才能用积极地态度对待生活呀。后来毛毛虫竟然变成了美丽的蝴蝶,他才明白每个人都要对自己自信和认同才能活的精彩。
PreSchool-K ``Oh Dear!'' is young Buster's response each time thathis search for eggs on his grandmother's farm is futile. Thepattern is the same throughout his search: he looks in the barn, orsty, or pond, where a flap can be lifted to reveal the animal thatlives there, making the sound associated with it. The animal is notlabeled, so young listeners are called upon to make theidentification themselves. When Buster finally tries the henhouse,a second flap reveals the eggs beneath the hen. The book has anattractive, open look, with much white space and clear, large type.The animals and farmyard scenes are large, simple forms in brightcolors. Unfortunately, Buster and his grandmother are doll-like intheir circle heads, dot eyes, and red-spotted cheeks, and do nothold the same appeal. Lift-the-flap books are a gimmick thatchildren love, but these flaps are particularly fragile, and eachis hinged in a different place. Eager hands tugging at them willeasily result in a cry of ``Oh dear!'' before too long. David