本书讲述了以多字词目为主,力求较为全成地反映各学科领域的知识体系,既选收基本常用词语,又注重选收体现学科发展的新词、新语兼顾理论性、规范性和通俗性,使不同分类层面的词目主次得当、详略有别,以适应不同层次读者的不同需要等内容。
本书为中英对照,对英文合同的架构、用语以及条款进行了全面详细的归纳,结合典型英文合同的实例剖析和解读,使读者能够了解英文合同的特点和结构,进而掌握阅读英文合同的方法和技巧。
思想的差异基于概念的差异。概念的差异在很多场合源于语言理解上的差异。 在不同文化语境和不同的专业范畴中,词语的对译和语义的辨认,往往存在许多歧见,造成交流的困难和谬误。因此,有必要做一点搭桥铺路的工作。 设计本来就是一个国际化的话题。随着视野和交流的开拓,设计要求从业人员不仅具有完备的专业知识,更需要有与国际同步的意识,尤其是对于过去不太重视语言学习的设计爱好者来说,掌握一门语言不仅能打开通向世界的窗口,也可以给自身的设计灵感带来启示,面对如今国际化的市场和用行业术语沟通的业界,了解并精通专业词汇就显得尤其重要。鉴于此,我们推出了这本对广大设计从业者有所帮助和启迪的专业工具书。 本词典共收录了六千多个常用的专业词汇,列有英文字母排序检索和中文字母排序检索,并归纳了一些常
本书均为取材真实国际事件的新闻报道,出自获奖记者的手笔,是BBC新闻中的之作。 文章主题广泛,让读者在提高英语听力水平的同时,有机会探索和理解当前不断变化世界。 本书中的新闻报道可分解成多个片断,便于理解。 本书五大特色:20篇新闻报道——BBC经典之作,英汉对照;20幅联想图——形象生动的词汇和语法;“你知道吗?”——新闻背景透视;“日常英语”——撷取报道实例,演绎英语诀窍;TOEIC训练——倍增听力、阅读和表达能力。
本书主要对象是粗通英语的体育界人士和体育爱好者、英语爱好者、大中专院校学生和秋翻译工作者。本书将常见的体育运动按项目分类。每个项目主要有四部分内容:常用术语,常用句,与项目有关的国际组织和国际大赛名称,还列出了一些俱乐部和运动员的英语译名。此外我们专门开避了介绍奥运知识的章节,相信对人们了解奥运会及学习相关英玉器会有的帮助。常用术误部分按英文词条的字线顺序排列。常用句内容较为丰富,每一运动项目按比赛的开始、过程、结束的顺序列出裁判员、运动员、观众及记者评论等方面的常用句子。其间穿插介绍了各运动项目的主要比赛规则,让读者既可以了解一些体育运动项目的常识,又可以学习英语,可谓一举两得。本育爱好者通过电视收看奥运会或大型世界比赛的时候,常常会看到各个国家的名称用的多半是缩写的,为
在科技和经济日新月异发展的今天,在我国,尤其是发达地区,学生早在小学就开始了英 语学习。不少学习者在英语达到水平后,开展第二或第三外语学习。为了满足我国双语种 或多语种学习者的需要,我社引进了“柯林斯袖珍双语词典系列”。 本系列词典体积轻巧、携带方便,均为英语和其他语种相互对照,包括法英一英法、德英 一英德、希英一英希、意英一英意、葡英一英葡、俄英一英俄、西英一英西等,查找便捷。基 于庞大的柯林斯语料库,本系列词典主要收录了来自各语种国家文化和生活的常用词条。部分 词典中还设计了关键词和填字游戏,帮助使用者掌握并扩大词汇量。
本词典主要收录事典、也酌收少量语典,共收立目典故近八百条,附列典形二千余条。 每个典故以较常见或具有代表意义的典型为词目,其他典形不仅在释文中交待并编入索引,不再单独立目。 每一条目下释文内容包括典故名称、注音、生僻难解字词注释,典故故事源流,典故出处、典故意义、其他典形等。 典故名称加注汉语拼音,注音用单字普通话读音,不注变调、连读变音等。对典故名称中 的生僻难解字词的注释放在注音之后,对释文中不可避免的生僻难解字词,或随文括注,或于出处后注解。 在准确理解典故文献的基础上,以简洁的文字叙述典故故事源流,必要时交待该典故的有关背景资料,不强调按字句逐一直译。 阐释典故意义时,一般只取其常用意义或较显豁的意义。 典形只选取较常用的、形式较为固定的。本词典正文按汉语拼音
近的来,随着科学技术发快速发展,打开电视,你可以收看N等播报的英语新闻;打开收音机,你也可以听到VOA等播报的英语新闻;加上互联网的普及,打开计算机,哇!你可以看到更多的新闻,BBC、ABC、NHK……真是不可琳琅满目。 掌握单词的不够,就勉强去阅读或是听艰涩的英语,也会失去学习英语的动力,造成学习兴趣的低落。可见单词不管是在听英语新闻,或是在学英语的其他环节上都占有举足轻重的地位。 本书通过计算机精选出新闻英语中最常出现的6000个单词,它们是您阅读新闻英语时要掌握的。本书所强调的单词,就是报章杂志和新闻频道经常出现的词汇,是完全针对一般程度的学习者所编写的,只要你认真阅读本书,掌握这些单词,不论是听新闻或是读新闻,对你都有很大的帮助。
本书精选数学专业名词术语3万余条,力求以较小的篇幅提供的信息量,并以定名严谨、加注音标、便于携带等特色,方便读者随时查阅、学习和参考。 本书可供数学及其相关学科的大专院校师生和有关科技人员参考使用。
本书收集了细胞生物学、分子生物学等学科的常用词、新词约9700条。每个词条后均有中文名及简明扼要的中文释义·词条及中文名以全国科学技术名词审定委员会审定的《英汉汉英生物学名词》为准。此外。在一些词条后增加了形象、直观的图示,便于理解记忆。 本书具有方便、标准、实用等特点,是生命科学专业本科生、研究生的理想口袋工具书。是参加生命科学专业研究生考试的好助手,也可供医学、药学等相关专业的初中级人员及翻译人员使用。
金容?编著的《靠前标准合同英语写作大全+常用表达词典》分为四部分。靠前部分介绍了英文合同写作中需注意的7类问题。第二部分详细讲解英文合同的各个组成部分并用实例说明,其中,常用的表达方式单独给出释义。第三部分列举了18类合同的起草方式并一一给出完整的范文及其翻译,其中范文右边有注释栏,随时讲解常用的表达方式和注意事项。第四部分是附录,提供大量的合同术语。
有了智能手机和平板电脑,随时随地获取世界各地的英语新词变得容易。但是,对于大多数中国读者来说,不论听新闻还是读新闻,都会面临“生词多”这一大难题。很多词汇即使字面意思很简单,在新闻中的实际含义却很难理解。 《新时代媒体英语10000词》收录了在报刊杂志、电视、广播、互联网的英语新闻中频繁出现的10000个单词和短语,归纳为政治、经济、生活·文化、社会、健康·医疗5个板块35个类别。每个单词不音标和中译文,还添加了中文解说,说明该词在新闻背景中的含义。比如mostfavored nationstatus这个词,《新时代媒体英语10000词》不仅翻译为“最惠国待遇(简称MFN)”,还解释了什么是“最惠国待遇”。详尽的解释省却了读者双重查阅的麻烦。 相信《新时代媒体英语10000词》能够帮助读者增加英语词汇量,提高英语新闻理解能力。