筛选条件:

  • 仅五星
  • 30-50元
清空筛选条件
顾客评分:
仅五星 以上 以上 以上 以上
销售价格:
1-10元10-30元30-50元50~元以上
折扣力度:
0.1折-3.9折
筛选:
    • 人性论 英文版原版 [英]大卫·休谟 著 经典英语文库入选书目 世界经典文学名著 英语原版无删减 提高英文阅读与写作能力
    •   ( 502 条评论 )
    • [英]大卫·休谟 /2021-07-01/ 辽宁人民出版社
    • 本书作为我社 经典英语文库 第15辑中的一种,精选英国哲学家大卫 休谟创作的哲学著作《人性论》,以三卷本出版,前两卷(《论知性》与《论情感》)于1739年出版,第三卷(《论道德》)于1740年出版。《人性论》从社会角度而非自然科学角度探讨了基于公共意见与信念而形成的人的社会本性。全书分三卷,分别为 论知性 、 论情感 、 论道德 。卷阐述认识论,主要说明了知识的起源、分类和范围,人的认识能力和界限,以及推理的性质和作用等内容。第二卷以感觉性观点说明伦理学和美学问题,认为快乐的感觉是善和美的共同基础。第三卷是在前两卷基础上对道德问题的全面阐述。

    • ¥30.4 ¥78 折扣:3.9折
    • 【售后无忧】体验世界文化之旅阅读文库:亚美尼亚
    •   ( 1 条评论 )
    • LindaMarch /2017-03-01/ 高等教育出版社
    • 《体验世界文化之旅阅读文库:亚美尼亚》作者苏珊·沙罗门是美国学者,曾在亚美尼亚首都埃里温生活并在大学任教?深入学习了亚美尼亚语言和文化。在这本书中,她以一个西方人的视角,对亚美尼亚进行了较为客观、全面的介绍,内容涵盖自然地理、历史文化、政治宗教、节日风俗、交友做客、家庭工作、日常饮食、休闲购物、商务旅行、交通通信等社会生活的各个方面。无论您是想了解亚美尼亚的历史文化、还是想亲身体验其独特的风土人情,又或是希望在那里开展商业活动,《体验世界文化之旅阅读文库:亚美尼亚》都可以为您提供所需要的信息。现在,请翻开这本小册子,开启您的亚美尼亚之旅吧!

    • ¥42.52 ¥306.42 折扣:1.4折
    • 近代上海英文期刊与中国文学的英译(1857-1942形象学路径)(精)/文学与艺术书系/光明学
    •   ( 7 条评论 )
    • 朱伊革|责编:黄莺 /2022-03-01/ 光明日报
    • 本书通过对翻译作品个案的深入剖析和对翻译文本取样性分析以及对译者的翻译思想适当引用和分析,挖掘英译中国文学作品对中国形象域外建构的积极影响。 本书采用跨学科研究法,即运用形象学、翻译学等学科的理论和方法研究英译中国文学作品与域外中国形象建构的关系。课题也从点、线结合的方式入手,即每个研究内容都可以独立成篇,各研究内容均以“点”的形式单独透视一个相对完整的问题。每个研究内容相互之间又不乏联系,构成一个相互兼容的整体研究框架。 本书在梳理五种近代上海英文期刊(1857-1942)英译中国文学作品的基础上,剖析期刊中的英译中国典籍、古典小说、古典诗歌与戏剧以及现代文学作品对中国形象的建构和传播,探讨英译中国文学作品和中国形象建构与传播的关系。

    • ¥31.83 ¥95 折扣:3.4折
    • 重返狼群(英文版)Back to Wilderness
    •   ( 31 条评论 )
    • 李微漪 /2022-05-01/ 海豚出版社
    • 《重返狼群》来源于一个真实的故事 年轻的女画家去草原采风时收养一头小狼崽,养育他长大,并终强忍不舍放他自由归山。 女孩去草原采风时,无意中听说一头公狼被猎杀,留下了几头小狼崽的事情。她依线索前往,却发现五只小狼只剩一只奄奄一息。没想到她的到来唤醒了小狼。她感受到他们彼此的羁绊,将他带回家抚养,取名格林。格林的到来让女孩家里养的小狗感受到了威胁,两个犬科动物闹得家中不得安宁;而向往自由的格林渐渐长大,城市中已经无法容下一头狼。 女孩本想将格林送到动物园,但是动物园的环境让她不忍,终还是决定将他带回草原。女孩住进了獒场,格林得以和獒犬一起成长,有玩伴,也有劲敌。在草原上,格林也遇到过危险 差点儿被鹰抓走,被野狗围猎,但是在这些危险中,他也渐渐学会了躲避天敌,躲开陷阱,学会了抵抗。

    • ¥47.4 ¥158 折扣:3折
    • 近代上海英文期刊与中国文学的英译(1857-1942形象学路径)(精)/文学与艺术书系/光明学
    •   ( 8 条评论 )
    • 朱伊革|责编:黄莺 /2022-03-01/ 光明日报
    • 本书通过对翻译作品个案的深入剖析和对翻译文本取样性分析以及对译者的翻译思想适当引用和分析,挖掘英译中国文学作品对中国形象域外建构的积极影响。 本书采用跨学科研究法,即运用形象学、翻译学等学科的理论和方法研究英译中国文学作品与域外中国形象建构的关系。课题也从点、线结合的方式入手,即每个研究内容都可以独立成篇,各研究内容均以“点”的形式单独透视一个相对完整的问题。每个研究内容相互之间又不乏联系,构成一个相互兼容的整体研究框架。 本书在梳理五种近代上海英文期刊(1857-1942)英译中国文学作品的基础上,剖析期刊中的英译中国典籍、古典小说、古典诗歌与戏剧以及现代文学作品对中国形象的建构和传播,探讨英译中国文学作品和中国形象建构与传播的关系。

    • ¥34.7 ¥95 折扣:3.7折
广告