2019是个特殊的年份,是个重大时间节点,也是戏剧世代交替尤为显著的一年。《2019戏剧年刊》既回望历史,亦观照当下。新中国成立七十年来,中国戏剧在剧烈社会变革的洪流里以异常敏感的触角在主题、观念、手法、风格及市场运营上不断探索、实践、创新,回应时代与现实的召唤,赓续传统,推陈出新;与西潮互动,在否定和自我解放中寻求突破、超越,走向成熟和多元。 本书第一部分论文多角度梳理了七十年来戏剧的发展历程,在第二、三、四部分,多位研究者通过细致入微的观察和思考,对2019年中国话剧、戏曲创作及中外交流中的“热闹”与“问题”,“丰赡”与“匮乏”进行了深刻评析。书末附录列出2019年北京的戏剧演出信息。
注:书籍颜色、尺寸、重量以收到实物为准。(本店提供图片仅供参考)
本文库甄选中外戏剧经典作品300种,采用“百 千 万字剧”剧作法原理进行鉴赏,以百字剧(剧情概要)艺术赏析、千字剧(重场戏)艺术赏析、万字剧(全剧)艺术赏析为切入口,多角度、全方位品鉴经典剧作家的代表作品,解读经典剧作的叙事艺术,以点代面带领读者领略戏剧文学的一座座高峰,为当代戏剧创作提供经典示范。本卷为文库第一卷,共收录古希腊、古罗马埃斯库罗斯、索福克勒斯、欧里庇得斯、阿里斯托芬、米南德、普劳图斯、泰伦提乌斯、塞内加8位作家的《被缚的普罗米修斯》《阿伽门农》《安提戈涅》等20部剧作鉴赏,并辅以“名剧选场”,为读者带来接触经典文本的体验。
本书是专为国外读者打造的京剧知识入门类读物,图文相互穿插,深入浅出,具有很强的可读性。全书分为京剧行当、京剧舞台艺术、京剧表演艺术等几个主要部分,通俗易懂地讲解京剧相关常识和经典剧目故事,并将京剧与西方戏剧加以比较,帮助外国人了解京剧,学会欣赏京剧艺术的魅力。本书还配有相关内容的短视频二维码,扫码即可欣赏名家名段或了解一些京剧小知识,可增强阅读的互动性和国外读者对京剧的感性认识。本书的一大亮点是京剧漫画家“胖不墩儿”创作的生动可爱的京剧卡通漫画,以此串联全书各大部分,增加了阅读和欣赏的趣味性。装帧设计考究,特别借鉴传统京剧舞美元素,让全书充满浓郁艺术气息;四色精装彩印,内文采用140克高阶映画特种纸,提供给读者舒适的阅读体验。随书赠送的4枚“生旦净丑”卡通书签保证是值得珍藏的艺术
暂无内容简介。。。。。。
一出青春版《牡丹亭》,二十年昆曲复兴路。《牡丹花开二十年》是青春版《牡丹亭》二十年的全记录,也是白先勇二十年追求昆曲复兴之路的历程呈现。全书六辑内容从白先勇与昆曲结缘谈起,回顾制作青春版《牡丹亭》的来龙去脉。除白先勇的个人讲述外,还有主创团队回顾二十年的征程,导演、艺术指导解析青春版《牡丹亭》的舞台美学建构,演员分享拜师学艺之路等内容。书末附有多篇论文及文献,并有逾200幅全彩剧照及幕后工作照。为了解白先勇矢志不渝的昆曲情缘和美学建构和入门昆曲艺术的典藏书籍。
本书系统阐述了宁波地方戏曲发展脉络, 比较全面地展示了宁波古戏台的历史风貌, 是奉献给新时代宁波文化的一部传世之作, 必将为传承弘扬优秀传统戏曲技艺、保护利用珍贵的古戏台文化, 发挥积极作用。
《奥尼尔戏剧四种》是诺贝尔文学奖得主尤金·奥尼尔的戏剧作品选集,收录其四部荣获普利策戏剧奖的作品《天边外》《安娜·克里斯蒂》《奇异的插曲》和《进入黑夜的漫长旅程》。奥尼尔是现代美国戏剧的奠基人和,被评论家称为“美国的莎士比亚”。这四部作品横跨奥尼尔创作生涯的早、中、后期,既有因为去不去“天边外”而引发人生重大转折的梅约兄弟和露斯,有去不去“大海上”而引发何以为家、何以为人生终点的安娜·克里斯蒂,有一生都活在爱人英年早逝阴影之中的尼娜,又有以奥尼尔一家为原型的詹姆斯·蒂龙一家,可谓从不同角度对人生真谛进行深入而深刻的探讨,展示了炉火纯青的写作技巧、丰富多彩的戏剧艺术风格,更让读者近距离看尤金·奥尼尔,看戏与人生。
此为《稀见京昆名伶抄校本丛刊》第六辑,收录昆曲《昆山记》版本两种,分别为殷荣棠藏《昆山记全集》抄本、倪传钺藏传字辈演出本《昆山记》油印本。后者曾经昆曲研究大家赵景深先生校阅。请专家撰写导读,附录演出广告和相关照片,影印出版。 《昆山记》又名《顾鼎臣出世》,是苏州全福班演出本,据绍兴昆弋武班剧目结合弹词改编而成的昆曲传统剧目。1928年初,新乐府昆班根据陆寿卿口述整理成油印本传世。演出本分《磨房》《产子》《报喜》《赴任》《学堂》《小考》《归家》《大考》《父子会》《团圆》十折,常演八折(一、二两折合,九、十两折合),故称《昆山八出》。 明代昆山富户顾槐总,家有妻、妾两人。妾琼荷,系丫鬟岀身,在家中地位低下,处处受到大夫人的虐待。后琼荷在磨房推磨时产下一子,取名顾童。不久,槐总
本书凝聚了作者在教学与实践中不断总结出的经验和心得,主要介绍了舞台设计的基本原理和一般的设计技巧与方法等内容。舞台设计师的任务就是根据演出文本的情景需要创造一个特定的戏剧空间。二百多个案例立体呈现各演出门类的舞台设计思路,是舞台设计者推荐工具书。
《野斑马》是以动物为表现对象的拟人化舞剧作品。其构思巧妙,情节感人,形象生动,在弘扬真善美之大爱的同时,每一个舞段都充满着活力。该剧音乐创作历时十三个月。作曲家力图把动物世界外在的鲜活灵性和人类世界内在的至纯情感完美细腻地融合在一起,“动”则惟妙惟肖,“静”则难以忘怀。
《野斑马》是以动物为表现对象的拟人化舞剧作品。其构思巧妙,情节感人,形象生动,在弘扬真善美之大爱的同时,每一个舞段都充满着活力。该剧音乐创作历时十三个月。作曲家力图把动物世界外在的鲜活灵性和人类世界内在的至纯情感完美细腻地融合在一起,“动”则惟妙惟肖,“静”则难以忘怀。
《牡丹亭》是明代剧作家汤显祖的代表作,是中国古典戏曲中的杰作。本书是一个仿莎士比亚诗剧的《牡丹亭》英文全译本,在每一出的开场摘录经典名句,搭配明代刻本精美插图。汤显祖被誉为“东方的莎士比亚”,译者受“汤莎并举”的启发,在翻译时贴近莎士比亚诗剧,以经典译经典:形式上使用莎剧常用的无韵诗、对偶句、歌谣以及叙事散文等文体;内容上采撷莎剧中特有的台词和表达方式。用词古雅,精彩纷呈;韵律优美,朗朗上口。阅读这个译本,读者既能领略《牡丹亭》的情感和意境之美,又能从字里行间品出浓浓的莎剧味道。
《哈姆雷特》、《奥瑟罗》、《里亚王》和《麦克白斯》从十九世纪以来已经被认可为莎士比亚的“四大悲剧”。译者在引言中介绍道:“《哈姆雷特》——地位最重要;《奥瑟罗》——结构最谨严;《里亚王》——气魄最宏伟;《麦克白斯》——动作最迅疾。” 卞之琳译本的特点主要在于:在剧词的素体诗(或作“素诗体”)部分,仿照原文的五步抑扬格,每行用五个音步翻译,并保留原文的跨行。本书包含卞之琳撰写的长文导读和详细注释。
陈安娜,美国纽约海外昆曲研习社副社长兼秘书长。汪经昌,幼时随吴梅先生学习戏曲,曾任台湾师范大学、东吴大学、文化大学等校中文系教授,讲授曲学课程,是陈安娜女士大学三年级的元曲教授,也是把陈安娜女士领进昆曲艺术和文化殿堂的启蒙老师。本书为汪经昌手抄昆曲曲谱,由其学生陈安娜女士编辑整理。收录了汪经昌先生抄录的十五出折子戏曲谱,有《琵琶记》《还魂记》《西厢记》《长生殿》《渔家乐》《孽海记》等名剧名段。另外还收录了汪经昌先生撰写的《吴梅生平及学术研究》,以及为《蓬瀛曲集》作的序。陈安娜女士也写了一篇《怀念恩师汪经昌教授》的长文,讲述在台湾求学期间汪老师言传身教对其昆曲唱念表演学习的深刻影响。编者希望能借这套曲谱的出版,展现中国传统戏曲艺术界前辈先贤们孜孜以求的钻研精神及诲人不倦的传承