本书从标准的选择和市场模型入手,着重强调不确定性下的选择和动态选择。作者使用一般均衡和局部均衡的分析方法,使学生由点及面地学习微观模型。书中还涉及了微观的研究内容,如带有非合作博弈、非信息、双边切磋等的模型。 这本书的突出特点在于,尽管它也处理传统的模型(在和第二部分),但它更强调最近的理论发展,尤其是特别关注了非合作博弈理论对竞争性互动建模的应用(第三部分)、存在私人信息条件下的交易(第四部分)以及企业理论和其他非市场制度(第五部分)。 同时,作者并没有使用大量艰深的数学公式,对于数学基础不是很好的学生也可以很快掌握高级微观的知识。 每章结尾还配有大量习题。
翻译硕士(Master of Translation and Interpreting,简称MTI)是我国目前20个专业学位之一。从2010年起,以英语类开始,逐步推行全面取消在职硕士,改为统一的全日制,在证书认证上,同时授予毕业证和学位证,且与传统学术硕士翻译方向的证件具有同等效力。MTI是近几年新兴的专业硕士考试,报考热度逐年上升。 全日制的MTI初试是参加每年12月份的研究生考试,大部分学校不考二外(少数例外,如北京外国语大学)。政治必考,是全国统一出题,其他三科都是专业课,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士外语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《外语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。 为了帮助广大考生熟悉热门院校专业科目的命题规律和考查