2015年11月24日,越南社会主义共和国第十三届国会第十次会议通过了新的《民法典》,于2017年1月1日起正式生效,包括“总则”“财产所有权和其他权利”“义务与合同”“继承”“适用于涉外民事关系的法律”“执行条款”六编,共689条。本书为越南2015年《民法典》中译本,由中越两国法律专家与语言专家合作译成。2015年《民法典》不仅在结构和内容上进行了优化和精简,还将越南传统的道德价值、交易习惯与现代社会的新事物、新观念相结合,既保留了传统法律文化的基础,又移植了西方 法律制度的内容,体现了传承和创新,具有较大的进步性。越南的民事法律制度,可以对我国未来《民法典》的制定提供经验与启示。越南是中国重要的邻国,中越之间民事商贸往来频繁,《民法典》作为调整民事关系的基本法具有重要的实际应用价值。
本书从《反假冒贸易协议》的制订背景入手,分析国际知识产权在全球扩张进程中与基本人权保护的双向进路,指出任何现代国际知识产权协议的制订必须尊重与保护基本人权,实现知识产权权利人与公众之间的利益平衡。然后结合ACTA的具体条款,进行精细解读,指出其与人权保护之间的冲突与紧张关系,论证ACTA在目前遭遇困境的症结所在。后落脚点回到中国,由于中国是ACTA指向的潜在对象,分析该协议可能对中国出口企业和中国法律所可能产生的影响,根据ACTA在人权保护方面所出现的经验与教训,对中国应该如何修订和完善相关的知识产权立法和加强知识产权执法提出建议。
本书主要是对哈萨克斯坦刑法典进行的翻译成果。依据的是该国官方公开的法典文本,作者具有深厚的学术积淀以及丰富的教学经验,已翻译多部国外刑法典,该法典的翻译及出版,将对我国刑法的比较研究已经相关课题的改革研究,有着深远的影响,并提供准确权威的资料参考。
向在胜著的这本《跨国环境污染中的 私法问题研究--以法律适用问题为中心》从 私法的视角,结合当前的世界情势以及发展趋势在概述传统国家责任理论的基础上,对新形势下 社会出现的传统理论所难于解决的问题和在新形势下传统理论所表现出来的局限性进行全面的考察,对传统 法理论与当今 法理论的发展进行比较、对现实实践和重要判例进行深入浅出的分析和论述,从法理上阐明在跨界损害的 责任领域导入严格责任的必要性和客观趋势。
本书结合当前的世界情势以及发展趋势在概述传统国家责任理论的基础上,对新形势下国际社会出现的传统理论所难于解决的问题和在新形势下传统理论所表现出来的局限性进行全面的考察,对传统国际法理论与当今国际法理论的发展进行比较、对现实实践和重要判例进行深入浅出的分析和论述,从法理上阐明在跨界损害的国家责任领域导入严格责任的必要性和客观趋势。而后结合有关国际条约对跨界损害的国家责任以及国家在跨界损害领域为域外私人行为承担责任的法律依据进行了探讨,并结合联合国国际法委员会各条款草案就跨界损害领域中行为者的国际合作义务之内容、方式及其重要性进行了论述。