筛选:
    • 北外高翻笔译课(英译汉)
    •   ( 6047 条评论 )
    • 李长栓 /2020-05-01/ 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
    • 《北外高翻笔译课(英译汉)》首次全面呈现了北京外国语大学高级翻译学院教学团队积十余年之功建立的笔译教学框架。 北外高翻笔译课共两个学期,*学期教学旨在发展学生各项基础能力;第二学期侧重培养学生在各专业领域的综合实践能力。 《北外高翻笔译课(英译汉)》编写据此分为两大部分,忠实反映了北外高翻学院笔译课堂的整体面貌。 作者李长栓精选了2017 2019学年英汉笔译教学材料及附带详细注释的参考译文,通过重现教师、助教、同学切磋译文等形式,生动呈现了翻译训练(译文优化)的全过程,具有很强的实践指导意义。 《北外高翻笔译课(英译汉)》内容角度新颖,不落窠臼,填补了翻译实操类图书的空白,适合广大翻译学习者、研究者和爱好者学习研读。

    • ¥32.4 ¥69 折扣:4.7折
    • 实用语篇翻译 +“译”无巨细:英汉互译技巧示例(全2册)
    •   ( 239 条评论 )
    • 彭萍 编著 /2023-02-01/ 中国宇航出版社
    • 《实用语篇翻译:英汉双向》包含文化、教育、政治、经济、社会、地理、历史、科技、环保、旅游、人物、叙事、散文共13个主题和文体,力求满足读者参加各种翻译考试(如MTI、CATTI和专八)和从事多种主题翻译的需求,读者可通过英汉文章的翻译学习获得翻译双向用词、句型和结构的灵感。每个主题由四节组成:英译汉讲解(两篇)、英译汉练习(两篇)、汉译英讲解(两篇)、汉译英练习(两篇)。讲解力求浅显易懂、娓娓道来,就像在翻译课堂上教师带领学生发现语言规律一样。讲解部分的文章均保持在250 400个单词或汉字,练习部分每篇文章保持在150 250个单词或汉字,且紧跟在讲解之后,目的就是让读者根据前面的讲解立刻进行复习和练习,从而夯实基础。 《 译 无巨细:英汉互译技巧示例》是北外彭萍教授在近30年的翻译教学与实践中总结出的翻译规

    • ¥49.8 ¥99.6 折扣:5折
    • 探秘之旅:走进翻译世界
    •   ( 85 条评论 )
    • 胡琰琪 著; 清泉静读 出品 /2022-01-01/ 九州出版社
    • 世界上不同民族之间的交流、不同文化之间的融合都与翻译有着不解之缘,翻译就像一个神秘的世界,而本书将带你探索这个世界。 本书首先为你解读翻译的本质,带你探寻翻译的历史,为你剖析翻译中的矛盾,让你认识翻译的主体;然后带你更深一步了解翻译文化、翻译审美以及翻译评价等内容;后与你漫步 译 界,让你领略翻译的魅力。本书揭开了翻译神秘的面纱,让你透彻认识翻译,并掌握翻译知识和技能。

    • ¥42.2 ¥48 折扣:8.8折
    • 实用英汉对比与翻译
    •   ( 200 条评论 )
    • 彭萍 /2023-06-01/ 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
    • 本书由北京外国语大学彭萍教授所著,积作者多年翻译理论研究、翻译教学、翻译时间之经验,从英汉句式结构对比、词义对比、句子内部衔接的差异、语态差异、思维差异、文化差异等多种角度,带领读者领略英汉两种语言的异同,全面掌握英汉互译技巧。

    • ¥30.6 ¥65 折扣:4.7折
    • 英语口译笔记法实战指导(第三版)
    •   ( 1498 条评论 )
    • 吴钟明 主编 /2017-01-01/ 武汉大学出版社
    • 本书为第三版,新版内容增加了词汇部分、更换了热门话题整个板块,对书稿中存在的错误进行了逐一更正和补充。本书全面而又系统地介绍了口译笔记法的概念、笔记法符号、笔记法的用法和技巧。书后的笔记法练习丰富有针对性,新的录音光盘效果更好、声音更地道了。体现了本书实用性、可操作性、可读性的特点。

    • ¥38.4 ¥56 折扣:6.9折
    • 新编商务英语翻译教程
    •   ( 945 条评论 )
    • 彭萍 /2021-01-01/ 商务印书馆
    • 本教程共分为上下两编:上编是文体篇,讲解常见商务文体的翻译,包括商务广告、商务信函、信用证、产品说明书、商务报告、企业介绍、商务合同/协议、公司章程八个单元。下编为主题篇,主要讲解商务主题的翻译,包括旅游、跨文化交际、宏观经济、金融、电子商务、市场营销、保险七个单元。每个单元均设置翻译练习,书后附有练习参考译文。

    • ¥41 ¥59.8 折扣:6.9折
    • 英汉翻译 译·注·评
    •   ( 260 条评论 )
    • 叶子南 著 /2016-07-01/ 清华大学出版社
    • 《英汉翻译 译 注 评》强调翻译的准确性,通过学生具体的翻译作业,以改错、讲解、提问、加注的方式,把英汉翻 译中常出现的错误或其他问题提出来,并加以解决。文后还附有参考答案。另外,作者还针对文中涉及 的具体翻译问题,用简短的方式,重点讲解相关的理论或技巧,使学习者不仅停留在 知其然 的阶 段,还要达到 知其所以然 的水平。供讲解的文章多为200字到300字的英文节选,每篇文章构成一个 短小精悍的单元,不至于使读者陷于冗长的阅读过程。

    • ¥43.6 ¥69 折扣:6.3折
    • 语料库与python应用 语料库翻译学文库
    •   ( 1036 条评论 )
    • 管新潮 著 /2018-09-01/ 上海交通大学出版社
    • 本书以如何在语料库的教与学及其应用、语料库科研中习得Python能力的逻辑关系为线索,描述了Python的价值、意义和作用,并将内容组合成可有效助力于Python能力习得的三个层次。*层次是掌握与语料库相关的基础性代码;第二层次是活学活用这些基础性代码;第三层次是以创新方式运用这些代码去解决与语料库相关的较为复杂的问题。Python是语料文本处理的利器,需要在一定的理念指导下方可充分理解其在特定领域内所呈现的特征,而本书的首要目标就是帮助读者去运用这一 语言 技术 理念,其次才是Python技术本身。 本书的适用读者是那些设想从语料库中挖掘出更多信息的文科生、文科教师或相关的研究人员。

    • ¥37.9 ¥58 折扣:6.5折
    • 中译翻译文库-高级实用翻译
    •   ( 85 条评论 )
    • 赵晶 /2023-05-17/ 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
    • 本教材依托系统功能翻译理论,结合不同语篇的语类特征,体现系统功能翻译理论对翻译教学和实践的指导作用,属于一部语类多元、素材丰富的实用功能翻译教材。无论在章节安排、内容设置、知识点选取还是练习设计上,教材充分依托翻译理论和翻译实践的结合面,进行循序渐进的分解式教学。翻译讲解紧扣知识点,参考译例丰富,助力开拓翻译思维,切实提升自主翻译能力。

    • ¥34.5 ¥69 折扣:5折
    • 刘宓庆翻译论著精选集·文体与翻译
    •   ( 735 条评论 )
    • 刘宓庆 /2019-05-01/ 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
    • 《文体与翻译》选取新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等主要功能文体进行英汉翻译的探讨,并指出各个功能文体所包含的范畴、文体特征以及翻译要点。 《 文体与翻译 》 关注的重点是 理解 ,*章便提出 翻译与理解 的讨论;*后一张包含的是属于译文操控理论的三个分论;其余六个单元都是针对性很强的翻译对策与方法的探讨。 《 文体与翻译 》 理论阐述明白易懂,原文例句精辟。

    • ¥32 ¥68 折扣:4.7折
    • 会议口译(全国翻译硕士专业学位MTI系列教材)
    •   ( 916 条评论 )
    • 姚斌 /2016-09-15/ 外语教学与研究出版社
    • 《会议口译》教材共分为十章。章为会议口译概论,第二至第八章涉及了口译现场可能遇到的多种工作形式,即交替传译、同声传译和视译等,第十章则主要介绍模拟会议的准备和组织方法。本教程的三位作者均是北外高翻学院的口译教师,具有多年的口译教学和会议口译实践经验。教程总结了北外高翻多年以来培养会议口译人才的做法和经验,对现阶段MTI教学和高端口译人才的培养具有重要意义。

    • ¥33.5 ¥42.9 折扣:7.8折
    • 翻译新究
    •   ( 1263 条评论 )
    • 思果 /2018-03-01/ 广西师范大学出版社
    • 本书是《翻译研究》的续编,思果先生积累将近十年,再次对劣质译文发起挑战。书中有对翻译的宏观认识,解读中英文之间的区别,也通过大量案例,引领年轻译者在何种情况下要遵循原文的语序,何种情况下可以改动原文,甚至进行适当的增删,进而通过剪裁、锤炼、深思,让译文变得像散文一样流利清通。

    • ¥32.9 ¥52 折扣:6.3折
    • 汉译英教程(第三版)
    •   ( 120 条评论 )
    • 司显柱 陈洪富 李稳敏 李琪 /2021-09-01/ 东华大学出版社
    • 本书为《英语写译系列教材》之一。而《英语写译系列教材》并非闭门造车、一日之内横空生出,是对若干优秀教材修订改进后成型。本系列教材前身为4本高等教育 十二五 部委级规划教材,其中《汉译英教程》为 十二五 普通高等教育本科规划教材。在较高起点基础上,《英语写译系列教材》秉承上述编写理念,进一步调整优化教材结构和内容,优选扩充编写人员,形成了目前全套计4册的系列教材:册《英汉翻译教程》、第二册《汉译英教程》、第三册《商务汉译英教程》和第四册《英语写作教程》。 此书自2013年初版以来,一直被很多高校选为教材。在2015年被评定为 十二五 普通高等教育本科规划教材。在这之后,编写者一直不断地精心修改、补充完善,2019年被评定为 十三五 普通高等教育本科部委级规划教材。 本教材面向高校英语专业和大学英语高级阶段的

    • ¥39.7 ¥57.9 折扣:6.9折
    • 汉译英翻译研究功能途径(英汉功能语言学入门丛书)(2018)
    •   ( 71 条评论 )
    • 司显柱等 /2018-09-04/ 外语教学与研究出版社
    • 本书包含八章,在阐释、析理的基础上比较全面地把系统功能语言学的方方面面与翻译研究结合起来,论述了基于系统功能语言学理论的翻译研究范式的可操作性和广泛的应用前景。同时,系统功能语言学理论在翻译研究中的适用性必须经过翻译实践的检验,因此,在每章的理论介绍和探讨中,我们都结合了大量生动、具体的汉译英案例进行详细分析,也在每章后面设计了一些针对性练习,供学习者揣摩和锻炼,以进一步巩固与提高。

    • ¥48.6 ¥68.9 折扣:7.1折
    • 汉英翻译技巧示例(增订本)
    •   ( 338 条评论 )
    • 唐义均 /2021-09-01/ 商务印书馆
    • 本书前两章介绍了英汉语言差异,后针对汉英语言特点,从 一词多义 用词有别 表里不一 文化差异 隐喻不同 等方面具体阐述汉英翻译中存在的问题,此后提供行之有效的汉英翻译策略,如 中国特色词汇的英译 定语的翻译技巧 并列谓语句的翻译方法 无主句的翻译技巧 等,后三章侧重汉英翻译中常犯错误或典型错误,即 make滥用 汉语的连谓谓语句的负迁移 以及 逻辑错误 。每章都辅以大量例句,并配有从句段到篇章的逐级练习。

    • ¥44.5 ¥65 折扣:6.8折
    • 高级合同写作与翻译
    •   ( 904 条评论 )
    • 李克兴 /2016-09-28/ 北京大学出版社
    • 英文合同的写作与翻译是应用类翻译领域的重中之重,从词义辨析、句型分析到篇章架构等环节,无一不要求高度严谨、规范。本书以大量真实的翻译语料逐条研究这些通用条款的写作规律。对容易误用的单词、难点句型的处理、合同文本类型的整体把握等都进行了细致分析,为MTI翻译硕士的培养提供了权威、可靠的教科书,是一部应用翻译中为重要的合同翻译教科书方面的力作。

    • ¥45.1 ¥58 折扣:7.8折
    • 英汉时文翻译教程——语篇视角
    •   ( 167 条评论 )
    • 郭立秋 /2017-06-01/ 世界知识出版社
    • 本书包括三方面内容:专题专业知识、语篇基本原理、语篇翻译技巧。 *,就题材而言本书覆盖比较全面,12个热点话题都从概述、术语、句子和语篇四个方面切入。概述部分高度概括本话题总体情况并给出重要词语的英文说法;术语部分主要选列相关题材的常用术语及汉语对应词;句子部分主要包含相关题材的关键词、主旨要点及对应的汉语译文;语篇部分选择相关题材的三个完整语篇就理解与翻译的细节进行讨论,其中前两篇用作语篇翻译讲解的范例,一篇用作练习。通过从词、句、章到总体描述等不同侧面,使学习者对相关领域获得较为深入、系统、全面的了解。 第二,本书将语篇基本原理系统贯穿至各章,以系统功能语言学的经验意义、人际意义、谋篇意义三大纯理功能为主线,按照不同层级及相应体现方式,全面阐述语篇的基本原理与应用原则,详细解

    • ¥34 ¥68 折扣:5折
    • 商务英语翻译(英译汉)(第三版)
    •   ( 8 条评论 )
    • 李明 /2024-01-01/ 高等教育出版社
    • 《商务英语翻译(英译汉)(第三版)》主要面对国际商务管理、国际贸易、国际金融、等专业方向的高校英语专业学生,以及辅修英语相关专业的高年级学生,旨在帮助学生分析各类商务语篇的典型特点,培养学生熟练使用翻译技巧的技能意识,最终提高学生准确规范地翻译商务英语语篇的实际操作能力。本教材包括十八单元的内容,第一、二单元对商务英语和商务英语翻译的内含进行了界定,此后的每个单元有“课前练笔”“翻译方法讲解”“不同译文鉴赏”“商务词汇摘译”“翻译练习”等五个部分。

    • ¥34.8 ¥45 折扣:7.7折
    • 职业口译教学与研究(全国高等学校外语教师丛书.教学研究系列)(2017)
    •   ( 63 条评论 )
    • 刘和平 /2018-07-13/ 外语教学与研究出版社
    • 本书主要借鉴心理学、认知心理学、二语习得理论和翻译理论等研究成果,介绍并重点讨论教学模式和教学方法,通过系统和具体的阐述,让读者了解口译教育的基本原则,口译能力的发展过程、特征、常见问题与解决方法,并借助具体实例对口译教学法进行思考。全书共分两大部分:"口译教学篇"和"口译教学研究篇"。口译教学部分包括四章:*章"外语教学与口译教学"重点讨论两者的区别,通过对比进一步明确两者的性质和任务。第二章"口译职业与口译市场"介绍国际国内口译职业发展趋势,阐述职场对口译人员的要求,从而进一步梳理职业口译的教育目标。第三章"职业口译能力与发展特征"从口译能力的定义和构成入手,阐述其发展特征,并将汉外交替传译、视译、同声传译等切分成不同阶段,描述各个阶段的教学重点。第四章"职业口译教学法"集中阐述口译教学

    • ¥50 ¥70.9 折扣:7.1折
    • 翻译认识与提升
    •   ( 48 条评论 )
    • 周领顺 /2018-07-01/ 南京大学出版社
    • 本书在主题上涉及文学翻译、应用翻译和应用文学翻译。从文学到应用,从文本到译者,从靠近原文到偏离原文,不乏专题而集中的讨论;在例子上涉及英译汉和汉译英,但更偏重英译汉;在翻译原则、翻译技巧和评价思想上,做到有的放矢。坚持译、评两条线,使学生在认识中提高实践能力,在实践中提高认识能力,达到举一反三的目的,做到可学、可赏、可用。书末节选了一些 西方翻译名家采访录 ,供学习者练习翻译和翻译参考之用。

    • ¥33.75 ¥45 折扣:7.5折
广告