《商务翻译研究新探》拓展了德国功能-目的论,创新性地提出翻译研究技术理论模块化和理论范畴化新维度,建构了开放性的商务文本翻译研究核心理论范畴体系,包括双向目的-需求原则、价值论原则、策略论研究、辅助性准则、可操作性规则、技法论范畴、文本功能范畴等,形成宏-中-微观相统一的技术理论模块。本书特色是将经验感性研究上升为理论模块化建构研究,涉及商务英语时文、商务广告、企业宣传、商务酒店推介、多模态网购商品推介、品牌名称、公司名称、招商投资指南等的理论与实践研究,适合中青年翻译教师、翻译专业学术型和应用型硕士生(MTI)以及对商务翻译研究感兴趣者阅读。