熟练级读本针对青少年的认知特点,对基础级读本和提高级读本进行全面总结升华,重在引导学生理性思考中国精神的价值。熟练级读本力求引导学生思辨,在对中国精神内涵有所了解的基础上,进步理解其对当代社会与生活的意义。因此,这一级别的读本故事更注重叙议结合使学生理解故事所涵的文化精神同时,增进理性思考能力。结合这一版本的学习青少年不仅能获得英语阅读能力的提升,更能学习到更加地道、精准的英语表达真正实现“用英语讲好中国故事”。
迪士尼饱受赞誉与追捧的近年力作,备受女孩喜爱的公主电影。《冰雪奇缘》改编自安徒生童话《白雪皇后》。影片讲述了公主艾莎生来就有召唤冰雪的魔力。这种魔力很美好,但也极度危险。她时刻都在压制着与日俱增的魔力。在艾莎成为王后的登基大典上,她的魔法却意外地失控了。艾伦戴尔王国被冰雪覆盖,艾莎也逃走了。她的妹妹安娜,与途中结识的采冰人克斯托夫,一起展开了拯救王国的奇幻之旅…… 本书由迪士尼,为同名电影《冰雪奇缘》的中英双语漫画。全书包含超过660张电影高清原版剧照,真实再现电影精彩场面,让阅读像看电影一样精彩;同时,书中的中英对白完全同步电影台词,带读者品味原版台词的韵味,感悟电影的内涵,同时还能提升英语水平。
朱振武著的《汉学家的中国文学英译历程(精)》通过对英国、美国和澳大利亚共21位英译中国文学的汉学家的生平、翻译作品的总体情况和翻译策略特别是翻译互动的研究,得出了翻译活动给中国文学走出去带来的启示:中国文化走出去,首先要推出那些有文化自觉和创作自觉的很好的民族文学作品。正是葛浩文等一批汉学家兼翻译家在翻译过程中的“信”很大程度上成就了有文化自信和创作自觉的莫言等中国作家,使他们的作品成功地走向英语世界乃至西方世界。由此得出另一重要启示:从翻译到创作再到批评都应多几分文化上的自信和自觉,都应该有起码的文化担当和家国情怀。这也是本著作研究、关注这些英语汉学家的初衷。
《伊索寓言》是古希腊人伊索讲述的寓言故事的汇编集,通过简短的寓言故事来体现日常生活中那些不为我们察觉的真理。例如《龟兔赛跑》《狼和小羊》《狼来了》《农夫和蛇》……这些脍炙人口的小故事,两千年来一直被公认为人类珍贵的智能宝库。古希腊人伊索留下的这些精彩简洁的小故事,构思巧妙,平易近人,所蕴涵的道理既浅显,又发人深省,因而千百年来历传不衰,让人爱不释手。本书中收录了近300则伊索寓言故事。