《朗文当代中级英语辞典》撷取《朗文当代高级英语辞典》内容之精华,为中级英语学习者量身定制词汇、语法、口语、阅读、写作等多重解决方案,高效助力学习、考试,全面提升英语能力。 收词全面:收录单词、短语、释义、派生词达120,000条,广收新词新义 标注词频:分级标记 朗文交际9000 词及口语、书面语常用3000词 释义简明:释义采用2000基本词汇,浅显易懂 例证地道:80,000条例证全部来自权威语料库 详解语法:500 语法专栏及 语法指南 专页,剖析重点难点 突出搭配:近400词语搭配专栏,近40,000项搭配信息,助力遣词造句 扩充词汇:400 词语辨析专栏,近10,000个同义词、反义词、相关词,高效拓展词汇 注重语用: 口语短语 及语用学专页,聚焦不同场合的英语表达 插图丰富:直观阐释1500个词语
《精选英汉汉英词典》为商务印书馆出版的双语双向精品外语辞书,商务印书馆与牛津大学出版社合作编写,1986年初版,多次修订,畅销国内外。本词典由英汉词典和汉英词典两部分组成。收录英语、汉语常用词,提供词语的基本语法、用法信息,简明释义,适当举例。 第五版全面修订 精选条目 收录近235000字、词、短语、翻译依托大型语料库及牛津大学出版社、商务印书馆专业词典资源涵盖常用词及互联网、科技、经济、文化等领域新词新义。 精炼释义、例证 释义专业精确;用例典型地道 精心编排 英汉释义加注拼音;汉英词目加注繁体字 附录包括汉字偏旁、中英文书信范例等实用主题十二种 精巧装帧,查阅便捷
《牛津实用英汉双解词典》的全新修订版。《牛津实用英汉双解词典》第5版修订本为此次修订版的重要基础。第5版修订本共收录12万余词目、短语和释义,基本涵盖了日常所需的全部英语词汇。其中,特别收录了4,800余个百科条目,内容准确翔实,助力使用者拓展视野。全新修订版以此为基础,对照牛津大学出版社所提供的《牛津实用英语词典》第7版修订文件,增收了新条目(如app, cloud computing, cybersecurity, defriend,hashtag)、新义项(如 favourite, friend, virtual),修订了部分条目的释义、短语、派生词和词源,并据实对部分百科条目、附录等内容作了必要的更新。
Longman Dictionary of Contemporary English(《朗文当代高级英语辞典》)享誉世界四十余年,首度推出其中级版本——Longman Intermediate Dic
本书以认知语言学理论为基础,借助语料库,采取定性和定量方法相结合、共时和历时相结合以及语言对比的方法,围绕英汉反义词共现构式展开对比研究。本书的主要研究对象既包括尺寸域、评价域和情感域反义词所在的非连续性共现构式,也包括连续性共现构式,即双音节反义复合词,还包括一类特殊的反义共现现象—肯定与否定。对各类构式的研究结果, 深入地揭示了反义词概念本质和反义词共现构式的认知本质,并为英汉对比提供了新的证据和思路。
莫里斯·韦特、凯瑟琳·索恩斯主编的《牛津实用英汉双解词典(全新修订版)(精)》系《牛津实用英语词典》的 双解版,共收录12万余词目、短语和释义,基本涵盖了日常所需的全部英语词汇。其中,特别收录了4800余个百科条目,内容准确翔实,助力使用者拓展视野。 修订版以此为基础,对照牛津大学出版社所提供的《牛津实用英语词典))第7版修订文件,增收了新条目、新义项,修订了部分条目的释义、短语、派生词和词源,并据实对部分百科条目、附录等内容作了必要的 新。 本词典以便于使用者查阅、理解、实际运用为宗旨,具有以下特色: 释义准确精练,直指词语核心意义,避免使用难词和过于术语化的表达; 锁定语法、用法、拼写难点,设置专栏透彻解析; 采用以 8版 音标为基础的 音标; 提供词源信息,揭示词语身世、演变脉络;
在经济 化和中国在 经贸舞台上的活动日益频繁的 ,英汉财经新闻的翻译对中国的经济政策制定与传播、企业跨境投资和民众理财判断具有至关重要的作用。本书将系统介绍财经新闻的概念、特征、翻译原则与方法,助力英汉财经新闻信息的精准传播和交流。 本书共分五章,以财经新闻的概念、特征、翻译原则与方法为主,辅以若干财经新闻案例,并对案例进行了点评。 章重点概述了新闻的英汉定义、特征与载体。第二章聚焦财经新闻的概念、功能、媒介,英语财经新闻的一般类别,每个财经新闻的类别后面以具体新闻案例说明。第三章高度概括了英语财经新闻的五大主要特征:词汇特征、句法特征、篇章特征、标题特征和导语特征。第四章介绍了英汉财经新闻翻译的七个主要原则:信、达、快、活、切、显、简,在每个原则后面予以案例说明具体原则在英
在经济 化和中国在 经贸舞台上的活动日益频繁的 ,英汉财经新闻的翻译对中国的经济政策制定与传播、企业跨境投资和民众理财判断具有至关重要的作用。本书将系统介绍财经新闻的概念、特征、翻译原则与方法,助力英汉财经新闻信息的精准传播和交流。 本书共分五章,以财经新闻的概念、特征、翻译原则与方法为主,辅以若干财经新闻案例,并对案例进行了点评。 章重点概述了新闻的英汉定义、特征与载体。第二章聚焦财经新闻的概念、功能、媒介,英语财经新闻的一般类别,每个财经新闻的类别后面以具体新闻案例说明。第三章高度概括了英语财经新闻的五大主要特征:词汇特征、句法特征、篇章特征、标题特征和导语特征。第四章介绍了英汉财经新闻翻译的七个主要原则:信、达、快、活、切、显、简,在每个原则后面予以案例说明具体原则在英
Longman Dictionary of Contemporary English(《朗文当代 英语辞典》)享誉世界四十余年,首度推出其中级版本——Longman Intermediate Dictionary of Contemporary English (《朗文当代中级英语辞典》)。该版本撷取《朗文当代 英语辞典》内容之精华,为中级英语学习者量身 词汇、语法、口语、阅读、写作等多重解决方案,高效助力学习、考试,全面提升英语能力。收词全面:收录单词、短语、释义、派生词达120,000条,广收新词新义标注词频:分级标记\"朗文交际9000词\"及口语、书面语常用3000词释义简明:释义采用2000基本词汇,浅显易懂例证地道:80,000条例证全部来自 语料库详解语法:500+语法专栏及\"语法指南\"专页,剖析重点难点突出搭配:近400词语搭配专栏,近40, 000项搭配信息,助力遣词造句扩充词汇:400+词语辨析专栏,近10,000个同义词、反义词、相关词,高效拓展词汇注重
本书以认知语言学理论为基础,借助语料库,采取定性和定量方法相结合、共时和历时相结合以及语言对比的方法,围绕英汉反义词共现构式展开对比研究。本书的主要研究对象既包括尺寸域、评价域和情感域反义词所在的非连续性共现构式,也包括连续性共现构式,即双音节反义复合词,还包括一类特殊的反义共现现象—肯定与否定。对各类构式的研究结果, 深入地揭示了反义词概念本质和反义词共现构式的认知本质,并为英汉对比提供了新的证据和思路。
Longman Dictionary of Contemporary English(《朗文当代 英语辞典》)享誉世界四十余年,首度推出其中级版本——Longman Intermediate Dictionary of Contemporary English (《朗文当代中级英语辞典》)。该版本撷取《朗文当代 英语辞典》内容之精华,为中级英语学习者量身 词汇、语法、口语、阅读、写作等多重解决方案,高效助力学习、考试,全面提升英语能力。收词全面:收录单词、短语、释义、派生词达120,000条,广收新词新义标注词频:分级标记\"朗文交际9000词\"及口语、书面语常用3000词释义简明:释义采用2000基本词汇,浅显易懂例证地道:80,000条例证全部来自 语料库详解语法:500+语法专栏及\"语法指南\"专页,剖析重点难点突出搭配:近400词语搭配专栏,近40, 000项搭配信息,助力遣词造句扩充词汇:400+词语辨析专栏,近10,000个同义词、反义词、相关词,高效拓展词汇注重
Longman Dictionary of Contemporary English(《朗文当代 英语辞典》)享誉世界四十余年,首度推出其中级版本——Longman Intermediate Dictionary of Contemporary English (《朗文当代中级英语辞典》)。该版本撷取《朗文当代 英语辞典》内容之精华,为中级英语学习者量身 词汇、语法、口语、阅读、写作等多重解决方案,高效助力学习、考试,全面提升英语能力。收词全面:收录单词、短语、释义、派生词达120,000条,广收新词新义标注词频:分级标记\"朗文交际9000词\"及口语、书面语常用3000词释义简明:释义采用2000基本词汇,浅显易懂例证地道:80,000条例证全部来自 语料库详解语法:500+语法专栏及\"语法指南\"专页,剖析重点难点突出搭配:近400词语搭配专栏,近40, 000项搭配信息,助力遣词造句扩充词汇:400+词语辨析专栏,近10,000个同义词、反义词、相关词,高效拓展词汇注重
Longman Dictionary of Contemporary English(《朗文当代 英语辞典》)享誉世界四十余年,首度推出其中级版本——Longman Intermediate Dictionary of Contemporary English (《朗文当代中级英语辞典》)。该版本撷取《朗文当代 英语辞典》内容之精华,为中级英语学习者量身 词汇、语法、口语、阅读、写作等多重解决方案,高效助力学习、考试,全面提升英语能力。收词全面:收录单词、短语、释义、派生词达120,000条,广收新词新义标注词频:分级标记\"朗文交际9000词\"及口语、书面语常用3000词释义简明:释义采用2000基本词汇,浅显易懂例证地道:80,000条例证全部来自 语料库详解语法:500+语法专栏及\"语法指南\"专页,剖析重点难点突出搭配:近400词语搭配专栏,近40, 000项搭配信息,助力遣词造句扩充词汇:400+词语辨析专栏,近10,000个同义词、反义词、相关词,高效拓展词汇注重
Longman Dictionary of Contemporary English(《朗文当代 英语辞典》)享誉世界四十余年,首度推出其中级版本——Longman Intermediate Dictionary of Contemporary English (《朗文当代中级英语辞典》)。该版本撷取《朗文当代 英语辞典》内容之精华,为中级英语学习者量身 词汇、语法、口语、阅读、写作等多重解决方案,高效助力学习、考试,全面提升英语能力。收词全面:收录单词、短语、释义、派生词达120,000条,广收新词新义标注词频:分级标记\"朗文交际9000词\"及口语、书面语常用3000词释义简明:释义采用2000基本词汇,浅显易懂例证地道:80,000条例证全部来自 语料库详解语法:500+语法专栏及\"语法指南\"专页,剖析重点难点突出搭配:近400词语搭配专栏,近40, 000项搭配信息,助力遣词造句扩充词汇:400+词语辨析专栏,近10,000个同义词、反义词、相关词,高效拓展词汇注重
Longman Dictionary of Contemporary English(《朗文当代 英语辞典》)享誉世界四十余年,首度推出其中级版本——Longman Intermediate Dictionary of Contemporary English (《朗文当代中级英语辞典》)。该版本撷取《朗文当代 英语辞典》内容之精华,为中级英语学习者量身 词汇、语法、口语、阅读、写作等多重解决方案,高效助力学习、考试,全面提升英语能力。收词全面:收录单词、短语、释义、派生词达120,000条,广收新词新义标注词频:分级标记\"朗文交际9000词\"及口语、书面语常用3000词释义简明:释义采用2000基本词汇,浅显易懂例证地道:80,000条例证全部来自 语料库详解语法:500+语法专栏及\"语法指南\"专页,剖析重点难点突出搭配:近400词语搭配专栏,近40, 000项搭配信息,助力遣词造句扩充词汇:400+词语辨析专栏,近10,000个同义词、反义词、相关词,高效拓展词汇注重
在经济 化和中国在 经贸舞台上的活动日益频繁的 ,英汉财经新闻的翻译对中国的经济政策制定与传播、企业跨境投资和民众理财判断具有至关重要的作用。本书将系统介绍财经新闻的概念、特征、翻译原则与方法,助力英汉财经新闻信息的精准传播和交流。 本书共分五章,以财经新闻的概念、特征、翻译原则与方法为主,辅以若干财经新闻案例,并对案例进行了点评。 章重点概述了新闻的英汉定义、特征与载体。第二章聚焦财经新闻的概念、功能、媒介,英语财经新闻的一般类别,每个财经新闻的类别后面以具体新闻案例说明。第三章高度概括了英语财经新闻的五大主要特征:词汇特征、句法特征、篇章特征、标题特征和导语特征。第四章介绍了英汉财经新闻翻译的七个主要原则:信、达、快、活、切、显、简,在每个原则后面予以案例说明具体原则在英
Longman Dictionary of Contemporary English(《朗文当代 英语辞典》)享誉世界四十余年,首度推出其中级版本——Longman Intermediate Dictionary of Contemporary English (《朗文当代中级英语辞典》)。该版本撷取《朗文当代 英语辞典》内容之精华,为中级英语学习者量身 词汇、语法、口语、阅读、写作等多重解决方案,高效助力学习、考试,全面提升英语能力。收词全面:收录单词、短语、释义、派生词达120,000条,广收新词新义标注词频:分级标记\"朗文交际9000词\"及口语、书面语常用3000词释义简明:释义采用2000基本词汇,浅显易懂例证地道:80,000条例证全部来自 语料库详解语法:500+语法专栏及\"语法指南\"专页,剖析重点难点突出搭配:近400词语搭配专栏,近40, 000项搭配信息,助力遣词造句扩充词汇:400+词语辨析专栏,近10,000个同义词、反义词、相关词,高效拓展词汇注重
Longman Dictionary of Contemporary English(《朗文当代 英语辞典》)享誉世界四十余年,首度推出其中级版本——Longman Intermediate Dictionary of Contemporary English (《朗文当代中级英语辞典》)。该版本撷取《朗文当代 英语辞典》内容之精华,为中级英语学习者量身 词汇、语法、口语、阅读、写作等多重解决方案,高效助力学习、考试,全面提升英语能力。收词全面:收录单词、短语、释义、派生词达120,000条,广收新词新义标注词频:分级标记\"朗文交际9000词\"及口语、书面语常用3000词释义简明:释义采用2000基本词汇,浅显易懂例证地道:80,000条例证全部来自 语料库详解语法:500+语法专栏及\"语法指南\"专页,剖析重点难点突出搭配:近400词语搭配专栏,近40, 000项搭配信息,助力遣词造句扩充词汇:400+词语辨析专栏,近10,000个同义词、反义词、相关词,高效拓展词汇注重
在经济 化和中国在 经贸舞台上的活动日益频繁的 ,英汉财经新闻的翻译对中国的经济政策制定与传播、企业跨境投资和民众理财判断具有至关重要的作用。本书将系统介绍财经新闻的概念、特征、翻译原则与方法,助力英汉财经新闻信息的精准传播和交流。 本书共分五章,以财经新闻的概念、特征、翻译原则与方法为主,辅以若干财经新闻案例,并对案例进行了点评。 章重点概述了新闻的英汉定义、特征与载体。第二章聚焦财经新闻的概念、功能、媒介,英语财经新闻的一般类别,每个财经新闻的类别后面以具体新闻案例说明。第三章高度概括了英语财经新闻的五大主要特征:词汇特征、句法特征、篇章特征、标题特征和导语特征。第四章介绍了英汉财经新闻翻译的七个主要原则:信、达、快、活、切、显、简,在每个原则后面予以案例说明具体原则在英