本词典原版是从朗文出版公司引进的2007年版本,英汉双解版由对外经贸大学商务英语系王恩冕教授主持翻译并审定。收词条目约3万条,涵盖当今国际商务英语的方方面面,包括会计、银行、计算机、物流、航运、财政、国际贸易、法律、管理等领域的专业词语和表达法,是大学商业、经贸等相关专业的的师生及商务人士的重要参考书。
本辞典供广大水利水电从业者和院校学生学习地质工程、岩土工程、水利水电工程等专业英语使用。 本辞典词条收录单词和短语共3000余条。
本辞典供广大水利水电从业者和院校学生学习地质工程、岩土工程、水利水电工程等专业英语使用。 本辞典词条收录单词和短语共3000余条。
本书介绍漳州的自然地理与行政区划、历史与时政、经济、社会事业、文化特色、漳州旅游等。全书采用中英文对照形式, 其宗旨除对外宣传漳州概况外,更重要的是提供高质量的翻译范本,改善海西跨文化交流环境。
《英汉石油缩略语词典》于1995年面世之初,我即欣然致函这两位作者,盛赞该书为 解决石油工作者被缩略语所困惑的难题提供了有力的工具,是一件很有益的事。 同时,我明确建议: 缩略语不但数量浩瀚,而且与日俱增,因之,《词典》在选词的详略取舍、次序排列以及新词的及时收集方面,都会有许多困难。看来只能设法广泛收集读者的意见,择其善者对本书进行修订补充,使其更加完善,跟上发展步伐,使本书的再版能进一步满足读者的需要。
《北京科技大学“课程思政”案例选编》选取北京科技大学开展“课程思政”建设以来有代表性的21个教学案例,展现了工、理、管、文、经、法等不同学科在传授知识与育人树人方面所进行的探索和实践。 《北京科技大学“课程思政”案例选编》可供广大教育工作者阅读参考。
中国特色英语是指在中国环境中产生的具有中国特色的英语,而非“中式英语”。受中国传统文化以及现代社会的影响,英语中出现了大量的与中国特色有关的词汇,这些词汇在英语原语中本来是不存在的,随着中国影响力的扩大,英语在中国也有了新的发展。本系列词典关注的对象即为此类词汇,分为《中国风土民俗汉英词典》《中国社会生活汉英词典》《中国文史艺术汉英词典》《中国政经法商汉英词典》四部。 《中国政经法商汉英词典》对政治历史领域中出现的中国特色词汇的英语说法进行了收集整理,收录汉英对照条目约1万条。
张锦辉主编的《汉英农业分类词典(第2版)(精)》汇编了农业领域约70个专业近2万条常用词、新词和用语,部分名称注出拉丁文学名或加以注释。 为方便查阅,书中还以英汉综合和汉英综合的方式编排。第二版新增了3000多个词汇,其中大量补充了生物技术词汇,专门增加了农产品质量安全的词汇。
本词典汇编了农业领域约70个专业近2万条常用词、新词和用语, 部分名称注出拉丁文学名或加以注释。为方便查阅,书中还以英汉综合和汉英综合的方式编排。第二版新增了3000多个词汇,其中大量补充了生物技术词汇,专门增加了农产品质量安全的词汇。
张锦辉主编的《汉英农业分类词典(第2版)(精)》汇编了农业领域约70个专业近2万条常用词、新词和用语,部分名称注出拉丁文学名或加以注释。 为方便查阅,书中还以英汉综合和汉英综合的方式编排。第二版新增了3000多个词汇,其中大量补充了生物技术词汇,专门增加了农产品质量安全的词汇。
本词典汇编了农业领域约70个专业近2万条常用词、新词和用语, 部分名称注出拉丁文学名或加以注释。为方便查阅,书中还以英汉综合和汉英综合的方式编排。第二版新增了3000多个词汇,其中大量补充了生物技术词汇,专门增加了农产品质量安全的词汇。