《大家的日语拓展读物:米勒的故事2》为《大家的日语》系列丛书《米勒的故事》的续篇,引进自日本3A出版社。主要围绕日语教材《大家的日语》中出现的人物迈克 米勒在东京的工作生活进行展开。 内容生动有趣,贴近日本生活,适合日语初中级水平的学习者使用,能够培养读者的日文阅读习惯,同时加深其对日本文化的理解。 书中出现的单词、语法难度基本等同于新日语能力考试3级水平。
由我国日语图书出版基地之一的大连理工大学出版社出版发行,是国内少有的日语学习类有声杂志。融日语学习、日本社会文化和娱乐介绍为一体的中日对照双语杂志,出刊周期稳定。所有栏目日文汉字全部标注假名,方便日语学习者使用,所有日文均由日本人录音,是可以加强听、说、读、写数项语言学习功能的优秀学习材料。 ○ 日语学习类有声杂志,中日双语对照,全彩印刷 ○ 融日语学习、日本社会文化和娱乐介绍为一体 ○ 获 中国日语教学研究会 全力支持
《天声人语集萃3》是日本《朝日新闻》具有百年历史的品牌栏目《天声人语》的辑录文集,所载文章涉及政治、经济、社会、文化等多个方面,精彩纷呈,深受读者青睐。 本书稿精选二十八篇日语美文,文章言简意赅、趣味盎然、脍炙人口。 本书稿配有MP3录音,适合日语中、高级日语学习者。每篇分为"原文部分"、"学习部分"和"日语难度词之角"。学习部分包括"注音原文"、"译文"、"注解"和"生词 例句"。 我社分别于2007年、2011年出版了《天生人语集萃》第1辑和第二辑,深受读者好评。 本书稿为《天生人语集萃3》,所选文章时间跨度为2010年至2013年。
《起风了》是世界文学经典珍藏馆的其中一本,是一部日本青春文学经典作品。本书作者为日本作家堀辰雄,译注者为著名翻译家林少华,日汉对照,注释详尽。《起风了》讲述了一个超脱生死的爱情故事。男主人公陪伴身患重病的未婚妻节子,前往深山中疗养,携手度过节子人生后一段时光。在与世隔绝的八岳山麓,抛弃俗世的喧嚣,他们的生命中只余下彼此。爱情在这至美之景中愈发深邃。他们共同体味着生之幸福,又为这幸福染有死亡的阴影而悲怆。
《草枕》的语言表述流畅优美,书中大量引用的中国古代诗文与日本俳句使得文字和整部小说富有诗意;情节平淡舒缓,自然风物的描写与充满哲理的评论阐释贯穿其中。整部作品为读者营造了一个脱离现代文明、远离尘世喧嚣的自然世界,反映了夏目漱石独特的美学思想。 《伦敦塔》是夏目漱石在结束英国留学之旅两年后发表的作品,他将自己拜访伦敦塔的经历以虚构的形式记录下来,巧妙地展现了英国专治王朝的血腥历史。在他的虚构中,现实与幻想交织,无数的人物或实或虚,都带有其特殊的历史意义,并体现出了夏目漱石的文学浪漫色彩。
他们是忘年之交,他们的友情跨越了国境,三十多年以来,他们一直保持着书信来往的交流习惯,在这漫长的岁月里,他们之间有欢笑、有哭泣、有误解、有互勉,但终成了一种特殊的亲情。作者用简单淳朴的语言,写下了回忆中的心境。
《日本经典童话故事》共收录宫泽贤治和新美南吉的六篇风格迥异的经典作品,包括日语原文、中文翻译以及精彩的导读文字和日语朗读音频,方便读者阅读和学习。 新美南吉的三篇作品:《小狐狸买手套》以“拟人化”的手法,讲述一段温馨的亲子情;《小狐狸阿权》则借由小狐狸与村民的故事,诠释一种疏离感;《花木村与盗贼们》则是以村庄为舞台,刻画人性中的美与善。 宫泽贤治的三篇作品:《要求特别多的餐厅》通过戏谑的口吻传达出对大正时期盲目崇洋风气的不满;《乌鸦的北斗七星》则以乌鸦的视角来描写战争的残酷;《狼山、笊篱山和盗贼山》展现人与自然共处的纯粹和美好。 希望读者在享受阅读乐趣的同时,能提高日语阅读能力,配合聆听音频,提高日语听力水平。 编辑推荐 本书是为初级日语学习者打造的日语读物。书中
本书是对2008年由中国科学技术出版社出版的《科技日语》一书的改编。本书完全利用自己自学的学习理念,从零基础开始教会学生分析各种在日文科技资料中出现的复杂句子,准确理解原文句意,使学生用不到100个小时的认真学习,就能达到可以借助工具书阅读翻译本专业日文科技资料的水平。本书在日语语法上有两个地方有自己独立的见解,分析句子的方法多为自己学习的心得,对特别复杂的句子有文字讲解,这些内容在其他书上是没有的。本书的例句一部分选自各种参考书,大部分是作者自己从没有译文的原文书中选取的,具有著作权。
《中日翻译学的基础与构思 从共生到共创》为汉日翻译学相关学术专著。主要围绕中日两国语言文字特点、语言与文化、翻译基础、表达方式与构思方法进行论述。全书分为四章,每章三至四个章节。*章介绍汉语和日语两种语言的特征;第二章介绍中日两国语言和文化的关系;第三章介绍中日翻译的基础;第四章介绍汉语中比喻、夸张及成语等表现的日语翻译方法。
《日本古代文言文选》精选出日本各个历史时期有代表性的文言作品,从语法、词汇以及相应的社会文化背景知识等方面加以详注,并配上译文,为读者提供一个比较适合中国学生阅读、学习的文言作品选读本。同时为了帮助读者更加全面了解掌握古代文言语法知识,设置若干便于读者自学、查阅的附录,如关于古代日语的文体知识等的介绍、现代日语中的文言语法残留等。 本书尽量选取名篇名段,适当收入日本汉文、变体汉文;用中文详注,重在辅助理解;从学习文言语法的立场出发,较之内容,更注重揭示文言语法的特点和难点。
《日语演讲与辩论》旨在培养学生运用日语在公开场合进行演讲和辩论的能力。本教材包含12个单元,话题内容含盖自我介绍、说明性演讲、说服性演讲、即兴演讲、演示汇报、讨论、辩论等几个方面。本教材以拓宽学生视野、提高学生的逻辑推理、批判性思维和临场应变能力为目标。培养学生就某一话题广泛收集素材,撰写演讲稿并脱稿进行演讲,或就指定话题在短时间准备后进行即兴演讲,了解演讲和辩论策略,熟悉辩论的一般规则,参与主题发言、攻辩、总结陈词等环节的辩论。本教材重点训练提高口头表达效果的方法和技巧。
本书是 语言学博士文库 系列之一,研究对象是汉、日语中的假设条件复句构造以及表达假设意义的构式系统。汉语中经常提 假设句 因果句 条件句 等,而日语中则用 顺接条件句 来表示 假设句 ,并把 顺接条件句 细分为:偶然、必然、恒常三类,这也引起日语学习者在学习理解日语条件句产生诸多困难,本书从构式(汉语是VO语言,日语是OV语言)以及意义演变进行探讨,旨在对比两语言间的差异,并给学习者一些启示。首先,从整体来看,本书利用《中日对比语料库》以及日本国立国语研究所《日本語書き言葉均衡コーパス》等搜集整理日语、汉语中的有关例句,将观察到的各种假设句都纳入研究范围,基于原型理论和构式语法来探求假设句的构式系统;其次,就局部进行分析,本书搜集整理到一些汉语、日语在假设句的独有的特点,通过分析发现其独特之处