《每天写一点俄文:标准俄语手写体临摹字帖》采用手写体形式,其书写方法与《大学俄语》一致。包含俄语33个字母,20组共240个分类词汇,22组264句实用高频口语,20篇经典美文精选片段。本书随书附赠足量活页临摹纸,可供反复练习。另赠送笔顺Flash动画和俄罗斯外教录制的字母发音视频,助您全方位掌握标准俄语。
《思维导图超好用俄语单词书》是通过主题词提示 构建思维导图 单词扩充 例句巩固的顺序编写的一本俄语单词学习书。本书采用 思维导图 学习法,通过对主题单词的联想、引申,以达长期记忆的效果。形式新颖,分类恰当,内容贴近日常生活,图文并茂,能给读者留下深刻的印象。全书共分16个生活化主题,每个主题下设若干小节,囊括4500多个常用单词及丰富的日常生活实用词句,并在适当的地方添加 文化小常识 。通过学习,能够为俄语学习者,出国旅游、留学者,国外生活者提供帮助,助其更为深刻地了解俄罗斯。全书配有标俄语朗读音频,扫描章节旁边的二位码即可获得。
本书为适合中学俄语考生使用的俄语高考词汇手册,主要特色如下:紧贴考纲 方便备考书中收录了俄语高考大纲规定的全部词汇,为方便中学生使用,编者还全面给出了备战高考需要掌握的词形变化。例证简洁 便于理解例词和例句简洁明了,与中学生活息息相关,方便学生快速掌握。配有详解 巩固要点涉及重点和难点词汇时,均附有词义辨析或详解,帮助学生深刻理解词汇的意义和使用特点。图文并茂 强化记忆词典中的部分词汇配有图片,帮助学生更直观有效地记忆单词。
《思维导图超好用俄语口语书》共9 章,每章分8 节,每节分别由常用表达、语法点拨、 万用词语、情景会话等板块构成,大部分章节还设置有文化链接板块。 常用表达 包含4~7 个小主题,运用思维导图使各主题的常用口语表达图像化,便于归类,帮您构建俄语口语体系。 语法点拨 汇总*基本的俄语口语句型与语法,例句自然实用,讲解浅显易懂,符合学习规律。 万用词语 按照词性归类,汇总各主题中的常用词汇,实现单词量的有效拓展和长期记忆。 情景会话 真实完整地呈现俄语日常交际情境,具有超强带入感, 有利于跨文化交际思维方式的培养。 文化链接 介绍各章节关联话题,便于感知异国文化,拓宽国际视野。
《思维导图俄语金牌入门》共分四章。 *简单的俄语发音 注有每个音的发音要诀,并附字母正面口型图、口型轮廓图、真人发音口型图、音频和微课,在单词中练习发音,真正做到快速入门。 *基础的词法和句法 借助思维导图、漫画及表格等,汇总*基础的词法与句法,讲解由浅入深,符合学习规律。 *常用的场景词汇 将日常生活中常用的词汇进行了归纳,并以思维导图呈现,实现单词量的有效拓展和长期记忆。 *常用的日常会话 涵盖*地道的俄语日常交际情境,每个场景下设置使用*频繁的交流短句及其同义句、反义句、问句等相关扩展句。每个场景另设2 组对话,在交际口语和对话后,设置语法点拨和文 化链接板块,让口语学习更加全面,更具实际意义。
《365天俄语口语大全》由俄罗斯莫斯科国立大学、北京外国语大学和首都师范大学资深俄语专家联手打造,语言地道、设计合理、简单实用。全书分为16个大主题,92个话题,涉及相识、交往、生活、学习、工作、交际、交通、娱乐、健康、情感、态度等方面,这些话题都是俄罗斯人(特别是年轻人)每天与人交流时要表达的思想和内容。本书从头到尾以Саша(萨沙)和Аня(阿尼娅)以及他们的好友为中心人物,贯穿丰富多彩又各不相同的实际生活和交际场景,让我们感受各个场景的地道口语:口语大放送部分把同一个话题所需要用到的各种地道表达都说出来,且设置了各种场景的问答,让你说俄语不再感觉枯燥;交流面对面把每一个话题以现场交流的方式直观表达出来,让你说俄语不再觉得无聊;文化穿越部分用老外的话解释了每个话题涉及到的俄罗斯
《从零学俄语 1秒开口说》在介绍俄语简介、字母发音、读音规则的基础上,独创 分解法 帮助学习者在理解句意的基础上开口说俄语。 《从零学俄语 1秒开口说》提供了日常交流的两条线 交际线和场景线,分别从纵向和横向,向读者提供了生活中的105个日常场景,每个场景包含高频词汇、单句和情景对话。其中,交际线分为基本口语和日常交际;场景线分为家庭、职场、校园、公共场所和旅行出游等。 为了让读者更快地掌握俄语,《从零学俄语 1秒开口说》特提供4种贴心照顾: 1.俄语采用中文汉字谐音和字母拼读标音,急需说出口的读者可以直接参考这里。 2.发音部分配微课视频,扫码即看,随听随学。 3.提供双速音频下载,由资深外教录制,发音标准,方便跟读和模仿。 4.视频和音频提供手机二维码扫描下载和网络下载两种形式
《别笑!我是俄语学习书》是畅销韩国、日本和中国台湾的俄语入门学习书!本书分为准备课程、会话篇和语法篇三大部分,涵盖了俄语初学者所要掌握的所有基本知识点。准备课程对俄语的字母及其发音规则进行了详细讲解;会话篇选取了实用的日常情景对话,让你快速达到日常会话水平,全篇分为18个主题,每个主题都有6个基本会话句型,每句话后均有相应的汉语翻译,并有词汇和相关知识点的详细讲解;语法篇共有27课,对俄语的基础语法进行全面而系统的讲解,让你轻松掌握俄语基础语法。会话篇配有精选的练习题和答案,帮助读者巩固每天所学知识。另外,本书还附赠有纯正地道的俄语朗读光盘和便于携带的迷你口袋本,让你能充分利用零碎时间,随时随地,想学就学。 科学合理的结构编排、全面系统的语法解析、贴近生活的情景会话以及生动
本书针对零基础的成人俄语学习者,系统讲解俄语语音、语调、语法、课文、对话及相关的俄罗斯文化知识。主要分为语音课和基础课两大部分,不仅重视语言知识的系统性,更强调寓教于乐,集系统的俄语语言基础训练、言语交际能力培养、俄罗斯文化知识传授、文学艺术作品欣赏等于一体,在不同阶段插入 跟我学歌 跟我读诗 名作欣赏 等内容,使学习者切身感受俄罗斯文学艺术的魅力。本书内容系统全面、生动丰富,以二维码形式配有讲解和朗读的音视频,便于读者利用碎片时间听讲和练习,实现学习效率的化,既可作为慕课课程 跟我学俄语 的配套用书便于读者自学,又可用于课堂的教学。
本书内容包括俄语语音、俄语语法入门、口语14课以及3个附录(俄语字母与拉丁文字母对照表、俄语谚语和应急口语)。 本书的开篇是俄语语音和语法入门。语音有发音部位的图示、要领提示以及俄语字母的字帖,语法行文简明扼要,语音与语法均配有练习,所有练习都由外教录音。口语14课是本书的重点,共有61个话题,140个对话,1100个单词。话题包含相识、生活、出行、天气、打电话、购物、爱好、用餐、就医、邀请、入住酒店、做客、节日等。每一课包含词汇、句子和对话,并根据对话内容配有知识小贴士,讲解语言难点,介绍文化背景知识。 应急口语涉及同意、怀疑、高兴、惊讶、忧虑、感谢、遗憾、称赞、许诺、批评、支持、道歉、祝贺等方面,介绍简单易记的140个句子。
该丛书围绕外交思想的重大理念和新时代中国对外交往实践中的重大事件,选取了 外交思想 和平发展道路 新型靠前关系 正确义利观 等关键词进行介绍和解读,系统阐释了具有鲜明中国特色的大国外交理念和外交实践,向世界展示了中国智慧和中国力量,体现了中国的责任与担当。本书在内容方面涵盖了中国特色大国外交的焦点,迎合了世界不同地区读者的兴趣所在。该丛书在编写及翻译方面均由非常不错专家完成,符合不同文化背景读者的阅读习惯。
本书具有如下特点:1) 基于对外贸易工作过程,以进出口业务流程为主线,将寻找潜在客户、建立业务关系、询盘、发盘、还盘、订货签约、执行合同以及贸易善后等环节中涉及的贸易常识、商务知识与语言学习有机地结合在一起,力求丰富学生的对外贸易业务知识,拓宽学生的视野。2) 对外贸易合同和往来函电的文本均来自商务实践,实用性强。通过提供丰富、真实的语言材料,创设真实、轻松的交际环境,拉近课堂教学与贸易实践的距离,以促进语言产出,培养用语言做事和解决问题的能力。3) 练习设置以任务驱动法理论为指导,强调 做中学 和 学中做 ,充分调动学生的学习主动性和积极性,注重培养学生的探索能力、发现问题和解决问题的能力。4) 附录中提供按工作内容进行分类的常用词汇表以及通用缩写词的使用规则,方便学习者查询和使
可比语料库作为近年来语料库研究的热点方向之一,可广泛应用于语言学研究和自然语言处理领域。本体是一种基于语义网技术的知识表示方法,它与可比语料库的融合式研究是对可比语料获取、组织和应用方法的一次革新,将更好地发挥可比语料库的效能并扩展其应用领域。经过前期调查分析,国内外鲜有俄汉可比语料库相关研究,未见基于本体的俄汉可比语料库相关成果。 本研究首先在理论层面分析了可比语料库研究的现存问题,提出将本体引入可比语料库研究的思路,并以此为基础提出了基于本体的可比语料库理论构想。随后在实践层面将该理论构想运用到了面向俄汉可比语料库的多语言复合型本体构建、基于该本体的俄汉可比语料获取、语料库构建和语料库应用等核心问题的研究中。
消除贫困是人类共同的使命,是推动构建人类命运共同体的应有之义。中国在推进减贫脱贫实践中形成了许多重要经验和启示,为全球减贫事业贡献了中国智慧和中国方案。为增进国外读者对中国减贫脱贫事业的理解和认知,为国际减贫合作提供参考借鉴,中国外文出版发行事业局、当代中国与世界研究院、中国翻译研究院组织策划了《中国关键词:精准脱贫篇》。 该篇围绕中国脱贫攻坚的重大理念和贫困治理的重要实践,从 决胜脱贫攻坚,共享全面小康 坚持党的领导,强化组织保证 坚持精准方略,提高脱贫实效 坚持加大投入,强化资金支持 坚持社会动员,凝聚各方力量 坚持从严要求,促进真抓实干 坚持群众主体,激发内生动力 携手消除贫困,共建人类命运共同体 等八个方面、选取近100个关键词进行中文词条编写与多语种编译,译文均由专家翻译
本诗选系译者根据苏联作家出版社出版的《赫列勃尼科夫作品集》和俄罗斯科学院高尔基世界文学研究所遗产出版社出版的《赫列勃尼科夫文集(六卷本)》以时间为轴线精心编选并从中翻译了300多首诗歌。这是对我国俄罗斯白银时代文学研究的拾遗补缺,有助于中国读者进一步了解俄罗斯,了解俄罗斯文学。赫列勃尼科夫的诗以晦涩难懂著称,但译者在内容把控和用词方面,在节奏和风格上兼顾了 信 雅 达 ,译语自然、精炼,优美而富有节奏,不失为诗歌翻译中的上乘之作,是译者倾注多年心血成就的创译。
笔者以语篇衔接理论为框架 ,结合俄语教学实践 ,从分析中国学生不规范的言语现象入手 ,探讨俄语语篇衔接的特点。通过对存在于俄语语篇中的一些语法及词汇衔接手段的分析后认为 ,俄语语篇衔接理论拓宽了传统语法及词汇学的研究范围 ,对语言教学有着重要的指导意义。广大俄语教师不断地探索新的教学方法,其中语篇教 学以其突出的特色,异军突起,引起了俄语教学界的广泛关注。本书对俄语写作具有积极的指导作用。